Results for laut der damaligen anfrage translation from German to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Lithuanian

Info

German

laut der damaligen anfrage

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

die fähigkeit der damaligen zwölfergemeinschaft, neue mitglieder aufzunehmen,

Lithuanian

svarbus klausimas buvo dvylikos narių bendrijos gebėjimas priimti naujų narių ir kartu išsaugoti jėgas europos integracijai.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

25. dies entsprach der damaligen rechtlichen grundlage und anforderung.

Lithuanian

25.taiatitinkatuometugaliojusįteisinį pagrindąirreikalavimus.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die beträge wurden anhand des umfangs der damaligen erzeugung festgesetzt.

Lithuanian

sumos buvo nustatytos remiantis to meto produkcijos apimtimi.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

laut der folgenabschätzung wäre option 2 vorzuziehen.

Lithuanian

poveikio vertinime nustatyta, kad labiausiai tinkama yra 2 galimybė.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

empfohlene maßnahmen laut der mitteilung – bemerkungen

Lithuanian

pastabos dėl komunikate siūlomų veiksmų

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die wettbewerbsfähigkeitsprofile der mitgliedstaaten laut der europäischen kommission

Lithuanian

valstybių narių konkurencingumas europos komisijos vertinimu

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das letzte mal hatte es als erstes der damaligen beitrittsländer die eu-präsidentschaft inne.

Lithuanian

pagrindinis 20-ojo es ir turkijos jungtinio konsultacinio komiteto (jkk) posėdžio, įvykusio 2005 m. lapkričio 28–29 d.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die erweiterung der damaligen zwölfergemeinschaft um Österreich, finnland und schweden war damit beschlossene sache.

Lithuanian

taigi nuspręsta išplėsti tuometinę dvylikos narių bendriją priimant austriją, suomiją ir Švediją.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

g) laut der bescheinigung nach artikel 4 die betreffende person

Lithuanian

g) pagal 4 straipsnyje numatytą liudijimą yra patvirtinta, kad atitinkamas asmuo

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

laut der beurteilung der daten zu schwerwiegenden hautreaktionen treten bei parecoxib

Lithuanian

Įvertinus duomenis apie sunkias odos reakcijas, parekoksibas labai retai sukelia rimtas odos reakcijas, kaip tai patvirtina poregistracinė priežiūra.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

laut der finanzprognosen würde das unternehmen den umsatzerlös und verkaufserlös steigern.

Lithuanian

pagal finansines prognozes buvo tikėtina, kad bendrovės pardavimų pajamos ir pelnas didės.

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5.26 wichtiger als die analogien zur derzeitigen lage erscheinen uns jedoch die unterschiede zwischen der damaligen und heutigen situation.

Lithuanian

5.26 manome, kad palyginti su dabartine padėtimi, yra daugiau skirtumų nei panašumų.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

laut der frühjahrsprognose1 bleibt europa trotz des schwierigen globalen umfelds auf wachstumskurs.

Lithuanian

remiantis pavasario prognozėmis1, nors sąlygos pasaulyje sunkesnės, ekonomikos augimas europoje nestoja.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im selben jahr gründeten die grünen die konferenz der p7 als gegenveranstaltung zum treffen der damaligen g7, der sieben wichtigsten industrieländer der welt.

Lithuanian

europos parlamente buvo atstovaujamas didžiausias Žaliųjų skaičius – 38 ep nariai. kartu su 10 ep narių iš europos laisvojo aljanso (regionalistų ir demokratinių nacionalistų) sukūrė frakciją verts/ale, tapusią ketvirta pagal dydį frakcija europos parlamente.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gehenden humanismus des 21. jahrhunderts laut, der der globalisierung eine seele verleihen könne.

Lithuanian

tačiau kartu būtina saugoti ir stiprinti europos socialinį ir ekonominį modelį, kurio esmė – vertinti įvairovę ir užtikrinti savitarpio solidarumą.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

laut der gesetzesbegründung war eine eigenkapitalaufstockung erforderlich, um die fortsetzung der erfolgreichen geschäftstätigkeit der bayernlb zu gewährleisten.

Lithuanian

pagal įstatymo pagrindimą buvo reikalinga padidinti nuosavą kapitalą, kad būtų užtikrinama bayernlb sėkmingos veiklos tąsa.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

§ laut der beurteilung der daten zu schwerwiegenden hautreaktionen treten bei celecoxib äußerst selten schwerwiegende hautreaktionen auf.

Lithuanian

§ ivertinus duomenis apie sunkias odos reakcijas, celecoxibas siejamas su labai retai pasitaikanciomis sunkiomis odos reakcijomis.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

die kommission wandte jedoch ein, dass der in der ismea-studie beschriebene rückgang der schlachtkapazität die folge der damaligen spezifischen entwicklung des fleischsektors in ganz europa war.

Lithuanian

tačiau komisija paprieštaravo teigdama, kad ismea studijoje nurodytas skerdyklų pajėgumo sumažėjimo priežastis –per tuo metus pakitusios mėsos sektoriaus tendencijos visoje europoje.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.4 laut der definition von eurostat umfasst die europäische union mehrere hundert inseln, deren größe und status unterschiedlich sind.

Lithuanian

2.4 pagal eurostato apibrėžtį, europos sąjungoje yra keletas šimtų įvairaus dydžio ir statuso salų.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

laut der folgenabschätzung werden die finanziellen auswirkungen vor allem unternehmer treffen, die die geltenden eu‑rechtsvorschriften unzureichend anwenden.

Lithuanian

poveikio vertinime nurodyta, kad finansinį poveikį daugiausia patirs ūkio subjektai, nepakankamai įgyvendinę galiojančias es taisykles.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,772,992,573 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK