Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
die fähigkeit der damaligen zwölfergemeinschaft, neue mitglieder aufzunehmen,
svarbus klausimas buvo dvylikos narių bendrijos gebėjimas priimti naujų narių ir kartu išsaugoti jėgas europos integracijai.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
25. dies entsprach der damaligen rechtlichen grundlage und anforderung.
25.taiatitinkatuometugaliojusįteisinį pagrindąirreikalavimus.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die beträge wurden anhand des umfangs der damaligen erzeugung festgesetzt.
sumos buvo nustatytos remiantis to meto produkcijos apimtimi.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
laut der folgenabschätzung wäre option 2 vorzuziehen.
poveikio vertinime nustatyta, kad labiausiai tinkama yra 2 galimybė.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
empfohlene maßnahmen laut der mitteilung – bemerkungen
pastabos dėl komunikate siūlomų veiksmų
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die wettbewerbsfähigkeitsprofile der mitgliedstaaten laut der europäischen kommission
valstybių narių konkurencingumas europos komisijos vertinimu
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das letzte mal hatte es als erstes der damaligen beitrittsländer die eu-präsidentschaft inne.
pagrindinis 20-ojo es ir turkijos jungtinio konsultacinio komiteto (jkk) posėdžio, įvykusio 2005 m. lapkričio 28–29 d.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die erweiterung der damaligen zwölfergemeinschaft um Österreich, finnland und schweden war damit beschlossene sache.
taigi nuspręsta išplėsti tuometinę dvylikos narių bendriją priimant austriją, suomiją ir Švediją.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
g) laut der bescheinigung nach artikel 4 die betreffende person
g) pagal 4 straipsnyje numatytą liudijimą yra patvirtinta, kad atitinkamas asmuo
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
laut der beurteilung der daten zu schwerwiegenden hautreaktionen treten bei parecoxib
Įvertinus duomenis apie sunkias odos reakcijas, parekoksibas labai retai sukelia rimtas odos reakcijas, kaip tai patvirtina poregistracinė priežiūra.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
laut der finanzprognosen würde das unternehmen den umsatzerlös und verkaufserlös steigern.
pagal finansines prognozes buvo tikėtina, kad bendrovės pardavimų pajamos ir pelnas didės.
Senast uppdaterad: 2014-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
5.26 wichtiger als die analogien zur derzeitigen lage erscheinen uns jedoch die unterschiede zwischen der damaligen und heutigen situation.
5.26 manome, kad palyginti su dabartine padėtimi, yra daugiau skirtumų nei panašumų.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
laut der frühjahrsprognose1 bleibt europa trotz des schwierigen globalen umfelds auf wachstumskurs.
remiantis pavasario prognozėmis1, nors sąlygos pasaulyje sunkesnės, ekonomikos augimas europoje nestoja.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
im selben jahr gründeten die grünen die konferenz der p7 als gegenveranstaltung zum treffen der damaligen g7, der sieben wichtigsten industrieländer der welt.
europos parlamente buvo atstovaujamas didžiausias Žaliųjų skaičius – 38 ep nariai. kartu su 10 ep narių iš europos laisvojo aljanso (regionalistų ir demokratinių nacionalistų) sukūrė frakciją verts/ale, tapusią ketvirta pagal dydį frakcija europos parlamente.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gehenden humanismus des 21. jahrhunderts laut, der der globalisierung eine seele verleihen könne.
tačiau kartu būtina saugoti ir stiprinti europos socialinį ir ekonominį modelį, kurio esmė – vertinti įvairovę ir užtikrinti savitarpio solidarumą.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
laut der gesetzesbegründung war eine eigenkapitalaufstockung erforderlich, um die fortsetzung der erfolgreichen geschäftstätigkeit der bayernlb zu gewährleisten.
pagal įstatymo pagrindimą buvo reikalinga padidinti nuosavą kapitalą, kad būtų užtikrinama bayernlb sėkmingos veiklos tąsa.
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
§ laut der beurteilung der daten zu schwerwiegenden hautreaktionen treten bei celecoxib äußerst selten schwerwiegende hautreaktionen auf.
§ ivertinus duomenis apie sunkias odos reakcijas, celecoxibas siejamas su labai retai pasitaikanciomis sunkiomis odos reakcijomis.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.
die kommission wandte jedoch ein, dass der in der ismea-studie beschriebene rückgang der schlachtkapazität die folge der damaligen spezifischen entwicklung des fleischsektors in ganz europa war.
tačiau komisija paprieštaravo teigdama, kad ismea studijoje nurodytas skerdyklų pajėgumo sumažėjimo priežastis –per tuo metus pakitusios mėsos sektoriaus tendencijos visoje europoje.
Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2.4 laut der definition von eurostat umfasst die europäische union mehrere hundert inseln, deren größe und status unterschiedlich sind.
2.4 pagal eurostato apibrėžtį, europos sąjungoje yra keletas šimtų įvairaus dydžio ir statuso salų.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
laut der folgenabschätzung werden die finanziellen auswirkungen vor allem unternehmer treffen, die die geltenden eu‑rechtsvorschriften unzureichend anwenden.
poveikio vertinime nurodyta, kad finansinį poveikį daugiausia patirs ūkio subjektai, nepakankamai įgyvendinę galiojančias es taisykles.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.