Results for geflohen translation from German to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Maori

Info

German

geflohen

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

am dritten tage ward laban angesagt, daß jakob geflohen wäre.

Maori

a i te toru o nga ra ka korerotia ki a rapana, kua oma a hakopa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wird aber der totschläger aus seiner freistadt grenze gehen, dahin er geflohen ist,

Maori

ki te puta kau atu te kawhakamate ki waho o te rohe o tona pa whakaora i rere atu nei ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber diese fünf könige waren geflohen und hatten sich versteckt in die höhle zu makkeda.

Maori

ko aua kingi tokorima ia i rere, a piri ana ki roto ki tetahi ana i makera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da saul angesagt ward, daß david gen gath geflohen wäre, suchte er ihn nicht mehr.

Maori

a ka korerotia ki a haora, kua rere a rawiri ki kata, na mutu ake tana rapu i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

meine tage sind schneller gewesen denn ein läufer; sie sind geflohen und haben nichts gutes erlebt.

Maori

na, ko te hohoro o oku ra, nui atu i to te kaikawe pukapuka; e rere ana, kahore hoki e kite i te pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alle deine hauptleute sind vor dem bogen gewichen und gefangen; alle, die man in dir gefunden hat, sind gefangen und fern geflohen.

Maori

rere ngatahi ana ou rangatira katoa, herea ana ratou e nga kaikopere, te hunga katoa i kitea i roto i a koe, herea ngatahitia ana ratou, te hunga i rere mai i tawhiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da das jerobeam hörte, der sohn nebats, der in Ägypten war, dahin er vor dem könig salomo geflohen war, kam er wieder aus Ägypten.

Maori

a, no te rongonga o ieropoama tama a nepata; i ihipa hoki ia, i rere hoki ki reira i te aroaro o kingi horomona; na hoki mai ana a ieropoama i ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch erweckte gott ihm einen widersacher, reson, den sohn eljadas, der von seinem herrn, hadadeser, dem könig zu zoba, geflohen war,

Maori

i ara ano i te atua he hoariri mona, a retona tama a eriara, i rere nei i tona ariki i a hararetere kingi o topa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

warum bist du heimlich geflohen und hast dich weggestohlen und hast mir's nicht angesagt, daß ich dich hätte geleitet mit freuden, mit singen mit pauken und harfen?

Maori

he aha i huna ai e koe tou omanga, i tahuti mai ai i ahau; a kihai i korero mai ki ahau, kia tukua ai koe e ahau i runga i te hari, i nga waiata, i te timipera, i te hapa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(-) und das volk stahl sich weg an dem tage in die stadt, wie sich ein volk wegstiehlt, das zu schanden geworden ist, wenn's im streit geflohen ist.

Maori

na haere puku ana te iwi i taua ra ki te pa, ano he hunga e haere puku ana i te whakama, ina rere i te whawhai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ich erfuhr, daß der leviten teile ihnen nicht gegeben waren, derhalben die leviten und die sänger, die das geschäft des amts ausrichten sollten, geflohen waren, ein jeglicher zu seinen acker.

Maori

i kite ano ahau kihai nga wahi ma nga riwaiti i hoatu, na oma ana ratou ki tana mara, ki tana mara, nga riwaiti, nga kaiwaiata i mahia ai te mahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber ich bin nicht von dir geflohen, daß ich nicht dein hirte wäre; so habe ich den bösen tag nicht begehrt, das weißt du; was ich gepredigt habe, das ist recht vor dir.

Maori

na, ko ahau nei, kihai ahau i hohoro atu i te mahi hepara i muri i a koe, kihai hoki i hiahia ki te ra o te mamae; e mohio ana ano koe: i mua i tou kanohi te mea i puta mai i oku ngutu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(-) da machte sich der könig auf und setzte sich ins tor. und man sagte es allem volk: siehe, der könig sitzt im tor. da kam alles volk vor den könig. aber israel war geflohen, ein jeglicher in seine hütte.

Maori

na ka whakatika te kingi, a noho ana i te kuwaha. na ka korerotia te korero ki te iwi katoa, nana, ko te kingi, kei te kuwaha e noho ana. na haere ana te iwi katoa ki te aroaro o te kingi. kua whati hoki tera a iharaira ki tona teneti, ki tona te neti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,750,078,884 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK