From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und haben alle einerlei geistliche speise gegessen
a i kai ratou i te kai kotahi, he mea wairua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und die da gegessen hatten, waren fünftausend mann.
a me te mea e rima mano nga tane i kai taro ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du hast gewalt im lande geübt und prächtig darin gegessen;
ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jener aber stirbt mit betrübter seele und hat nie mit freuden gegessen;
mate iho hoki tera tangata, kawa tonu tona wairua, kahore hoki he pai hei kai mana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne häuser erbaust und darin wohnst
kei kai koe, a ka makona, kei hanga hoki i nga whare papai, a noho iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die aber gegessen hatten waren, waren bei fünftausend mann, ohne weiber und kinder.
ko te hunga i kai ra me te mea e rima mano nga tane, haunga nga wahine me nga tamariki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
6:16 denn alles speisopfer eines priesters soll ganz verbrannt und nicht gegessen werden.
me tahu katoa nga whakahere totokore katoa a te tohunga: kaua hei kainga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sprachen: du bist eingegangen zu den männern, die unbeschnitten sind, und hast mit ihnen gegessen.
i mea ratou, i haere koe ki roto ki nga tangata kihai i kotia, i kai tahi me ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
deine bissen die du gegessen hattest, mußt du ausspeien, und mußt deine freundlichen worte verloren haben.
ko te kongakonga i kainga e koe, ka ruakina e koe, ka maumauria ano hoki au kupu reka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und brachte es herzu vor saul und seine knechte. und da sie gegessen hatten, standen sie auf und gingen die nacht.
kawea mai ana e ia ki te aroaro o haora, ki te aroaro ano o ana tangata. na kai ana ratou, a whakatika ana, haere atu ana i taua po
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so werdet ihr dann anfangen zu sagen: wir haben vor dir gegessen und getrunken, und auf den gassen hast du uns gelehrt.
ko reira koutou timata ai te mea, kua kai matou, kua inu i tou aroaro, i whakaako ano koe i o matou huarahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ihr habt kein brot gegessen und keinen wein getrunken noch starkes getränk, auf daß du wissest, daß ich der herr, euer gott, bin.
kahore ano koutou i kai i te taro, i inu ranei i te waina, i te wai whakahaurangi ranei: kia mohio ai koutou ko ihowa ahau, ko to koutou atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nicht allem volk, sondern uns, den vorerwählten zeugen von gott, die wir mit ihm gegessen und getrunken haben, nachdem er auferstanden war von den toten.
ehara i te mea e te iwi katoa, engari e te hunga i whiriwhiria i mua e te atua, ara e matou, i kai tahi nei, i inu tahi nei me ia, i muri i tona aranga ake i te hunga mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
diese zwanzig jahre bin ich bei dir gewesen, deine schafe und ziegen sind nicht unfruchtbar gewesen; die widder deiner herde habe ich nie gegessen;
ka rua tekau enei tau oku ki a koe; kihai i whanau whakatahe au hipi, au koati, kihai ano i kainga e ahau nga hipi toa o tau kahui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so haben wir meinen sohn gekocht und gegessen. und ich sprach zu ihr am andern tage: gib deinen sohn her und laß uns essen! aber sie hat ihren sohn versteckt.
heoi kohuatia ana e maua taku tama, kainga ana e maua: na i te aonga ake ka mea atu ahau ki a ia, homai tau tama kia kainga e taua: na kua huna e ia tana tama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ward ein großes mahl zugerichtet. und da sie gegessen und getrunken hatten, ließ er sie gehen, daß sie zu ihrem herrn zogen. seit dem kamen streifende rotten der syrer nicht mehr ins land israel.
na taka ana e ia he kai ma ratou, he nui: a, ka kai ratou, ka inu, ka tonoa atu ratou e ia, a haere ana ratou ki to ratou ariki. na heoi ano haerenga mai o nga taua a nga hiriani ki te whenua o iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da fiel saul zur erde, so lang er war, und erschrak sehr vor den worten samuels, daß keine kraft mehr in ihm war; denn er hatte nichts gegessen den ganzen tag und die ganze nacht.
katahi ka hinga tonu iho a haora, tona roa katoa ki te whenua, nui rawa hoki tona wehi mo nga kupu a hamuera: kahore ano he kaha i roto i a ia; kihai hoki ia i kai taro noa pau noa taua ra, pau noa taua po
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da stand hanna auf, nachdem sie gegessen hatten zu silo und getrunken. (eli aber, der priester, saß auf einem stuhl an der pfoste des tempels des herrn.)
heoi ka whakatika a hana i muri i a ratou i kai ai i hiro, i inu ai hoki. na ko eri, ko te tohunga, i runga i tona nohoanga noho ai, i te pou o te kuwaha o te temepara o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da entsetzte sich isaak über die maßen sehr und sprach: wer ist denn der jäger, der mir gebracht hat, und ich habe von allem gegessen, ehe du kamst, und habe ihn gesegnet? er wird auch gesegnet bleiben.
na tino wiri rawa ana a ihaka, a ka mea, ha, ko wai ra tenei i hopukia nei e ia he kai, a kawea ana mai ki ahau, a kainga katoatia ana e ahau i te mea kahore ano koe i tae mai, a manaakitia ana ia e ahau? ae ra, ka manaakitia ano ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: