From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und das gewässer stand auf erden hundertundfünfzig tage.
a kotahi rau e rima tekau nga ra i huri ai nga wai ki runga ki te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fünfzehn ellen hoch ging das gewässer über die berge, die bedeckt wurden.
kotahi tekau ma rima nga whatianga i pari ake ai nga wai; a taupokina ana nga maunga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da die sieben tage vergangen waren, kam das gewässer der sintflut auf erden.
na i muri iho i nga ra e whitu ka puta mai nga wai o te waipuke ki runga ki te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also nahm das gewässer überhand und wuchs sehr auf erden, daß der kasten auf dem gewässer fuhr.
na ka kaha nga wai, a ka tino nui haere ki runga ki te whenua; a ka tere te aaka i runga i te kare o nga wai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darnach ließ er eine taube von sich ausfliegen, auf daß er erführe, ob das gewässer gefallen wäre auf erden.
na ka tukua atu ano e ia he kukupa, kia kitea ai kua iti iho ranei nga wai i runga i te mata o te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und das gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf erden, daß alle hohen berge unter dem ganzen himmel bedeckt wurden.
na kua tino kaha rawa nga wai ki runga ki te whenua; a ka taupokina nga maunga teitei katoa i raro i te rangi, a puta noa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nun ein platzregen fiel und kam ein gewässer und wehten die winde und stießen an das haus, da fiel es und tat einen großen fall.
na ka ua te ua, ka puta nga waipuke, ka pupuhi nga hau, a pa ana ki taua whare; na kua hinga: he rahi ano tona hinganga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
des morgens aber, zur zeit, da man speisopfer opfert, siehe, da kam ein gewässer des weges von edom und füllte das land mit wasser.
na i te ata, i te tapaenga o te whakahere totokore, he wai te puta ana i te ara o eroma, a kapi ana te whenua i te wai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nun ein platzregen fiel und ein gewässer kam und wehten die winde und stießen an das haus, fiel es doch nicht; denn es war auf einen felsen gegründet.
a ka ua te ua, ka puta nga waipuke, ka pupuhi nga hau, te tino akinga ki taua whare; kihai hoki i hinga: no te mea i hanga ki runga ki te kamaka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
im sechshundertundersten jahr des alters noahs, am ersten tage des ersten monats vertrocknete das gewässer auf erden. da tat noah das dach von dem kasten und sah, daß der erdboden trocken war.
a no te ono rau ma tahi o nga tau, no te marama tuatahi, no te ra tuatahi o te marama, i maroke atu ai nga wai i runga i te whenua: na ka hurahia atu e noa te hipoki o te aaka, a ka kite, na, kua maroke te mata o te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die kam zu ihm zur abendzeit, und siehe, ein Ölblatt hatte sie abgebrochen und trug's in ihrem munde. da merkte noah, daß das gewässer gefallen wäre auf erden.
a i te ahiahi ka rere mai te kukupa ki a ia; na i roto i tona waha he rau oriwa, he mea korari mai; a ka mohio a noa kua iti iho nga wai i runga i te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da aber die taube nicht fand, da ihr fuß ruhen konnte, kam sie wieder zu ihm in den kasten; denn das gewässer war noch auf dem ganzen erdboden. da tat er die hand heraus und nahm sie zu sich in den kasten.
a kihai i kitea e te kukupa tetahi taunga iho mo te takahanga o tona waewae, a ka hoki mai ki a ia, ki roto ki te aaka: i runga hoki nga wai i te mata o te whenua katoa: na ka totoro atu tona ringa, a hopukia ana ia, tangohia ana mai ki a ia ki r oto ki te aaka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er ist gleich einem menschen, der ein haus baute und grub tief und legte den grund auf den fels. da aber gewässer kam, da riß der strom zum hause zu, und konnte es nicht bewegen; denn es war auf den fels gegründet.
ka rite ia ki te tangata i hanga i tetahi whare, i keri, i whakahohonu, a whakatakoto ana i te papa ki runga ki te toka: a, i te putanga o te waipuke, ka pakaru te roma ki taua whare, heoi kihai i taea te whakangaueue: no te mea i u tona hangang a
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: