Results for hervor translation from German to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

und er sprach zu dem menschen mit der verdorrten hand: tritt hervor!

Maori

na ka mea ia ki te tangata i te ringa memenge, whakatika ki waenganui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er steht voll saft im sonnenschein, und seine reiser wachsen hervor in seinem garten.

Maori

e matomato ana i te mea kahore nei te ra, a e wana ana ona peka i tana kari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als aber petrus an die tür des tores klopfte, trat hervor eine magd, zu horchen, mit namen rhode.

Maori

a, no te patototanga a pita i te tatau o te whatitoka, ka tae mai he kotiro ki te whakarongo, ko rora te ingoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber melchisedek, der könig von salem, trug brot und wein hervor. und er war ein priester gottes des höchsten.

Maori

a i maua mai e merekihereke, e te kingi o harema, he taro, he waina: he tohunga ano hoki ia no te atua, no te runga rawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es nahm aber das gewässer immer mehr ab bis auf den zehnten monat. am ersten tage des zehnten monats sahen der berge spitzen hervor.

Maori

me te heke haere tonu o nga wai, a taea noatia te tekau o nga marama: no te tekau o nga marama, no te ra tuatahi o te marama, ka kitea nga tihi o nga maunga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

etliche vom volk zogen alexander hervor, da ihn die juden hervorstießen. alexander aber winkte mit der hand und wollte sich vor dem volk verantworten.

Maori

na ka mauria e ratou a arehanara i roto i te hui, na nga hurai ia i mea kia whakatika atu. a tawhiri ana te ringa o arehanara, i mea hoki kia korerotia e ia ta ratou ki te iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da aber paulus einen haufen reiser zusammenraffte, und legte sie aufs feuer, kam eine otter von der hitze hervor und fuhr paulus an seine hand.

Maori

na ka kohikohia e paora he pupu wahie, a maka ana e ia ki te kapura: heoi puta mai ana he neke i te wera, ka mau ki tona ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er aber merkte ihre gedanken und sprach zu dem menschen mit der dürren hand: stehe auf und tritt hervor! und er stand auf und trat dahin.

Maori

na ka mohio ia ki o ratou whakaaro, ka mea ki te tangata i te ringa memenge, whakatika, e tu ki waenganui. a whakatika ana ia, tu ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber der vater sprach zu seinen knechten: bringet das beste kleid hervor und tut es ihm an, und gebet ihm einen fingerreif an seine hand und schuhe an seine füße,

Maori

na ka mea te matua ki ana pononga, kia hohoro te mau mai i te kakahu pai rawa, a ka whakakakahu ki a ia; homai hoki he mowhiti mo tona ringa, he hu hoki mo ona waewae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da machten sich auf alle männer von israel von ihrem ort und stellten sich zu baal-thamar. und der hinterhalt israels brach hervor an seinem ort, von der höhle geba,

Maori

na ka whakatika ake nga tangata katoa o iharaira i o ratou wahi, a ka tu a matua ki paaratamara: i puta mai ano nga pehipehi o iharaira i to ratou wahi, ara i marehekepa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein guter mensch bringt gutes hervor aus dem guten schatz seines herzens; und ein böser mensch bringt böses hervor aus dem bösen schatz seines herzens. denn wes das herz voll ist, des geht der mund über.

Maori

he tangata pai, he pai tana e whakaputa ai i roto i te taonga pai o tona ngakau; he tangata kino, he kino tana e whakaputa ai i roto i nga taonga kino o tona ngakau: he purenatanga hoki no te ngakau nga kupu a te mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eben zu derselben stunde gingen hervor finger wie einer menschenhand, die schrieben, gegenüber dem leuchter, auf die getünchte wand in dem königlichen saal; und der könig ward gewahr der hand, die da schrieb.

Maori

i taua haora ka puta mai nga maihao o tetahi ringa tangata, kei te tuhituhi ki te ritenga ake o te turanga rama, ki te paninga i te taha o te whare o te kingi: a ka kite te kingi i te wahi o te ringa nana te tuhituhi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber im siebenunddreißigsten jahr, nachdem jojachin, der könig juda's, weggeführt war, am siebenundzwanzigsten tag des zwölften monats, hob evil-merodach, der könig zu babel im ersten jahr seines königreichs das haupt jojachins, des königs juda's, aus dem kerker hervor

Maori

na, i te toru tekau ma whitu o nga tau o te whakahekenga atu o iehoiakini kingi o hura, i te tekau ma rua o nga marama, i te rua tekau ma whitu o nga ra o te marama, ka whakaarahia e ewiri, meroraka kingi o papurona, i te tau i kingi ai ia, te m atenga o iehoiakini kingi o hura i roto i te whare herehere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,884,442,587 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK