Results for jemandes translation from German to Maori

German

Translate

jemandes

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

wenn jemandes fleisch an der haut eine drüse wird und wieder heilt,

Maori

me te kikokiko hoki, he whewhe nei to tona kiri i mua, a kua ora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wird jemandes werk bleiben, das er darauf gebaut hat, so wird er lohn empfangen.

Maori

ki te mau tonu te mahi a tetahi e hanga ai ki runga, ka riro i a ia he utu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so liegt es nun nicht an jemandes wollen oder laufen, sondern an gottes erbarmen.

Maori

no reira, ehara i te mea na te hiahia o te tangata, na te oma ranei o te tangata, engari na te atua, ko ia e tohu nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

welcher priester jemandes brandopfer opfert, des soll des brandopfers fell sein, das er geopfert hat.

Maori

a, ko te tohunga nana i whakahere te tahunga tinana a tetahi tangata, ma taua tohunga ano te hiako o te tahunga tinana i whakaherea e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sein wird auch nicht von menschenhänden gepflegt, als der jemandes bedürfe, so er selber jedermann leben und odem allenthalben gibt.

Maori

e kore ano e mahia he mea mana e te ringa tangata, me te mea he mate nona ki tetahi aha ranei, ko ia hoki hei homai i te ora, i te manawa, i nga mea katoa, ki nga tangata katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wird aber jemandes werk verbrennen, so wird er schaden leiden; er selbst aber wird selig werden, so doch durchs feuer.

Maori

ki te wera te mahi a tetahi, ka maumauria tana: ko ia ia ka ora; otira me te mea ma roto i te ahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da antworteten sie ihm: wir sind abrahams samen, sind niemals jemandes knecht gewesen; wie sprichst du denn: "ihr sollt frei werden"?

Maori

ka whakahokia e ratou ki a ia, he whanau matou na aperahama, kahore matou i waiho noa hei pononga ma tetahi tangata: he aha tau e mea, ka rangatira koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

(so aber jemand seinem eigenen hause nicht weiß vorzustehen, wie wird er die gemeinde gottes versorgen?);

Maori

ki te kore hoki tetahi tangata e matau ki te tohutohu i tona whare ake, me pehea ka tiaki ai ia i te hahi a te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,899,229,641 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK