Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da zog saul herauf von den philistern, und die philister zogen an ihren ort.
katahi ka hoki a haora i te whai i nga pirihitini; a haere ana nga pirihitini ki to ratou na wahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nun saul wiederkam von den philistern, ward ihm gesagt: siehe, david ist in der wüste engedi.
a, no te hokinga o haora i te whai i nga pirihitini, na ka korerotia te korero ki a ia, nana, kei te koraha o enekeri a rawiri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und ganz israel mußte hinabziehen zu den philistern, wenn jemand hatte eine pflugschar, haue, beil oder sense zu schärfen.
haere ai a iharaira katoa ki raro, ki nga pirihitini ki te whakakoi i te hea, i te maripi o tana parau, i tana toki, i tana ko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die philister aber stritten wider israel; und die männer israels flohen vor den philistern und fielen erschlagen auf dem gebirge gilboa.
na kua whawhai nga pirihitini ki a iharaira, a ka whati nga tangata o iharaira i te aroaro o nga pirihitini, a hinga ana, mate rawa, i maunga kiripoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn er zog aus und stritt wider die philister und riß nieder die mauer zu gath und die mauer zu jabne und die mauer zu asdod und baute städte um asdod und unter den philistern.
i haere ano ia ki te whawhai ki nga pirihitini, a wawahia ana e ia te taiepa o kata, me te taiepa o iapane, me te taiepa o aharoro; a hanga ana e ia etahi pa ki te whenua o aharoro, ki roto hoki i nga pirihitini
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darnach erhob sich noch ein krieg zu gob mit den philistern. da schlug sibbechai, der husathiter, den saph, welcher auch der kinder raphas einer war.
a muri iho i tenei ka whawhai ano ki nga pirihitini ki kopo, a na hipekai huhati i patu a hapa, no nga uri o rapa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auch die hebräer, die bisher bei den philistern gewesen waren und mit ihnen im lager hinaufgezogen waren umher, taten sich zu denen von israel, die mit saul und jonathan waren.
na ko nga hiperu i roto i nga pirihitini i mua atu, i haere tahi atu nei me ratou ki te puni i te whenua i tetahi taha, i tetahi taha; na huri ana ano hoki ratou ki te taha i a iharaira, ki nga hoa o haora raua ko honatana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da aber die philister hörten, daß die kinder israel zusammengekommen waren gen mizpa, zogen die fürsten der philister hinauf wider israel. da das die kinder israel hörten, fürchteten sie sich vor den philistern
a, no te rongonga o nga pirihitini kua huihui nga tama a iharaira ki mihipa, ka haere nga rangatira o nga pirihitini ki a iharaira. a, i te rongonga o nga tama a iharaira, ka wehi ratou i nga pirihitini
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auch diese heiligte der könig david dem herrn mit dem silber und gold, das er den heiden genommen hatte: den edomitern, moabitern, ammonitern, philistern und amalekitern.
whakatapua ake era e kingi rawiri ma ihowa hei tapiri mo te hiriwa, mo te koura, i maua mai e ia i nga iwi katoa; i nga eromi, i nga moapi, i nga tama a amona, i nga pirihitini, i nga amareki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber baesa, der sohn ahias, aus dem hause isaschar, machte einen bund wider ihn und erschlug ihn zu gibbethon, welches den philistern gehört. denn nadab und das ganze israel belagerten gibbethon.
na ka whakatupuria he he mona e paaha tama a ahia o te whare o ihakara; a patua iho ia e paaha ki kipetono o nga pirihitini; i te whakapae hoki a natapa ratou ko iharaira katoa i kipetono
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kehrte sich saul von dem nachjagen davids und zog hin, den philistern entgegen; daher heißt man den ort sela-mahlekoth (das heißt scheidefels).
heoi ka hoki atu a haora i te whai i a rawiri, a haere ana ki te whawhai ki nga pirihitini; na reira i huaina ai te ingoa o tera wahi, ko te kohatu o nga wehewehenga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da antwortete der verkündiger und sprach: israel ist geflohen vor den philistern, und ist eine große schlacht im volk geschehen, und deine zwei söhne, hophni und pinehas, sind gestorben; dazu die lade gottes ist genommen.
na ka whakaatu a ia i kawea mai nei nga korero, ka mea, i rere a iharaira i te aroaro o nga pirihitini, he nui hoki te parekura o te iwi; a ko au tama tokorua, ko hoponi, raua ko pinehaha, kua mate; kua riro ano hoki te aaka a te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: