From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich wandte mich um und sah die eitelkeit unter der sonne.
katahi ahau ka tahuri, a ka kite i te horihori i raro i te ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sein same soll ewig sein und sein stuhl vor mir wie die sonne;
ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die sonne, dem tag vorzustehen, denn seine güte währet ewiglich,
i te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß dich des tages die sonne nicht steche noch der mond des nachts.
e kore koe e pakia e te ra i te awatea, e te marama ranei i te po
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lobet ihn, sonne und mond; lobet ihn, alle leuchtenden sterne!
whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sind edle früchte von der sonne, und edle, reife früchte der monde,
ki nga hua papai o te ra, ki nga mea papai hoki e whakaputaina mai ana e te marama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sonderte mose drei städte aus jenseit des jordans, gegen der sonne aufgang,
katahi a mohi ka motuhake i nga pa e toru i tenei taha o horano, whaka te rawhiti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da nun gideon, der sohn joas, wiederkam vom streit, ehe die sonne heraufgekommen war,
a i hoki mai a kiriona tama a ioaha i te whawhai i te pikitanga atu o herehe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber zu der zeit, nach dieser trübsal, werden sonne und mond ihren schein verlieren,
na, i aua ra, i muri iho i taua whakapawera, ka whakapouritia te ra, e kore hoki e titi te atarau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
am abend aber, da die sonne untergegangen war, brachten sie zu ihm allerlei kranke und besessene.
na i te ahiahi, i te toenetanga o te ra, ka mauria mai ki a ia nga turoro katoa, me te hunga e nohoia ana e nga rewera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
4:15 sonne und mond werden sich verfinstern, und die sterne werden ihren schein verhalten.
ka pouri te ra me te marama, ka kore ano te titi o nga whetu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
als aber die sonne aufging, verwelkte es, und dieweil es nicht wurzel hatte, ward es dürre.
a, no te whitinga o te ra, ngaua iho; a, no te mea kahore he putake, memenge noa iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn was kriegt der mensch von aller seiner arbeit und mühe seines herzens, die er hat unter der sonne?
he aha oti te tukunga iho ki te tangata o tona mauiui katoa, o te ngana o tona ngakau i mauiui ai ia i raro i te ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
32:32 und als er an pniel vorüberkam, ging ihm die sonne auf; und er hinkte an seiner hüfte.
a i tara mai te ra ki a ia i a ia ka whiti i penuere, kei te toitoti ano tona huha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
3:4 die sonne soll in finsternis und der mond in blut verwandelt werden, ehe denn der große und schreckliche tag des herrn kommt.
ka rere ke te ra, ka pouri, ka whakatoto te marama, i te mea kiano i puta mai te ra nui, te ra wehi o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
22:25 wenn du von deinem nächsten ein kleid zum pfande nimmst, sollst du es ihm wiedergeben, ehe die sonne untergeht;
ki te tangohia e koe te kakahu o tou hoa hei taunaha, kaua e tukua kia rere te ra ka whakahoki ai ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auf daß ihr kinder seid eures vater im himmel; denn er läßt seine sonne aufgehen über die bösen und über die guten und läßt regnen über gerechte und ungerechte.
kia tupu ai koutou hei tamariki ma to koutou matua i te rangi: e mea nei hoki ia i tona ra kia whiti ki te hunga kino, ki te hunga pai, kia ua hoki te ua ki te hunga tika, ki te hunga he
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da der könig solches hörte, ward er sehr betrübt und tat großen fleiß, daß er daniel erlöste, und mühte sich bis die sonne unterging, daß er ihn errettete.
a, no te rongonga o te kingi ki enei kupu, katahi ka nui tona kino, a ka anga tona ngakau ki a raniera kia whakaorangia ia: whai ana ia ki te whakaora i a ia a to noa te ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und es werden zeichen geschehen an sonne und mond und sternen; und auf erden wird den leuten bange sein, und sie werden zagen, und das meer und die wassermengen werden brausen,
a ka whai tohu te ra, te marama, me nga whetu, a ki runga ki te whenua he pawera no nga tauiwi, he tumatatenga ki te haruru o te moana, o te ngaru
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die sonne geht auf mit der hitze, und das gras verwelkt, und seine blume fällt ab, und seine schöne gestalt verdirbt: also wird der reiche in seinen wegen verwelken.
ko te putanga mai hoki o te ra me te hau wera ano, na, kua maroke te tarutaru, kua ngahoro tona puawai, a ngaro iho te atanga o tona ahua: ka pera ano te tangata taonga, ka memeha atu i ona haereerenga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: