Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
das einzige, was überantwortet gehört, ist walenski.
den eneste som burde bures inn, er walinski.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
hier ist alles, was walenski dem papier überantwortet hat.
alt walenski skrev ned skulle være her et sted, så...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
denn er wußte wohl, daß sie ihn aus neid überantwortet hatten.
for han visste at det var av avind de hadde overgitt ham til ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn er wußte, daß ihn die hohenpriester aus neid überantwortet hatten.
for han visste at det var av avind yppersteprestene hadde overgitt ham til ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dieser sohn von dem mann, der deine wahren brüder dem schwert überantwortet hat.
du får ikke kalle ham bror, sønnen til mannen som drepte dine sanne brødre.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
da nun jesus hörte, daß johannes überantwortet war, zog er in das galiläische land.
men da han fikk høre at johannes var kastet i fengsel, drog han bort til galilea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nachdem aber johannes überantwortet war, kam jesus nach galiläa und predigte das evangelium vom reich gottes
men efterat johannes var kastet i fengsel, kom jesus til galilea og forkynte guds evangelium,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn er wird überantwortet werden den heiden; und er wird verspottet und geschmähet und verspeiet werden,
for han skal overgis til hedningene og bli spottet og hånet og spyttet på,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da er das geschenk hatte überantwortet, ließ er das volk von sich, die das geschenk getragen hatten,
og da han hadde gitt gaven fra sig, lot han folkene som hadde båret gaven, dra hjem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fasset ihr zu euren ohren diese rede: des menschen sohn muß überantwortet werden in der menschen hände.
men mens alle undret sig over alt det han gjorde, sa han til sine disipler: gjem disse ord i eders ører: menneskesønnen skal overgis i menneskers hender!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ihr wisset, daß nach zwei tagen ostern wird; und des menschen sohn wird überantwortet werden, daß er gekreuzigt werde.
i vet at om to dager er det påske, og da skal menneskesønnen overgis til å korsfestes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dies ist die gebühr aarons und seiner söhne von den opfern des herrn, des tages, da sie überantwortet wurden priester zu sein dem herrn,
dette er arons del og hans sønners del av herrens ildoffer, som gis dem på den dag de føres frem for å tjene herren som prester,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
barnabas aber und saulus kehrten wieder von jerusalem, nachdem sie überantwortet hatten die handreichung, und nahmen mit sich johannes, mit dem zunamen markus.
og barnabas og saulus vendte tilbake fra jerusalem efterat de hadde fullført sin tjeneste, og de tok med sig derfra johannes som kaltes med tilnavn markus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sie aber ihr wesen hatten in galiläa, sprach jesus zu ihnen: es wird geschehen, daß des menschen sohn überantwortet wird in der menschen hände;
men mens de ferdedes i galilea, sa jesus til dem: menneskesønnen skal overgis i menneskers hender,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siehe, wir gehen hinauf gen jerusalem, und des menschen sohn wird überantwortet werden den hohenpriestern und schriftgelehrten; und sie werden ihn verdammen zum tode und überantworten den heiden.
se, vi går op til jerusalem, og menneskesønnen skal overgis til yppersteprestene og de skriftlærde, og de skal dømme ham til døden og overgi ham til hedningene,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der gott abrahams und isaaks und jakobs, der gott unserer väter, hat seinen knecht jesus verklärt, welchen ihr überantwortet und verleugnet habt vor pilatus, da der urteilte, ihn loszulassen.
abrahams og isaks og jakobs gud, våre fedres gud, har herliggjort sin tjener jesus, ham som i forrådte og fornektet for pilatus da han dømte at han skulde løslates;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kam er zu seinen jüngern und sprach zu ihnen: ach wollt ihr nur schlafen und ruhen? siehe, die stunde ist hier, daß des menschen sohn in der sünder hände überantwortet wird.
da kom han til disiplene og sa til dem: i sover altså og hviler eder! se, timen er nær da menneskesønnen skal overgis i synderes hender;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er lehrte aber seine jünger und sprach zu ihnen: des menschen sohn wird überantwortet werden in der menschen hände, und sie werden ihn töten; und wenn er getötet ist, so wird er am dritten tage auferstehen.
for han lærte sine disipler og sa til dem: menneskesønnen skal overgis i menneskenes hender, og de skal slå ham ihjel, og når han er ihjelslått, skal han opstå tre dager efter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jetzt weiss er, dass diejenigen, die ihn hätten lieben sollen, ihm sein geburtsrecht nahmen und ihn der qual überantworteten!
nå vet han at de som burde ha elsket ham, kastet ham ut i ensomhet og smerte.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality: