Results for zahlungspositionen und preis translation from German to Persian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Persian

Info

German

zahlungspositionen und preis

Persian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Persian

Info

German

albert-einstein-medaille und preis

Persian

مدال و جایزه "آلبرت اینشتین" "استیون هاوکینگ"

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und preise die größe deines herrn,

Persian

و تنها پروردگار خود را به بزرگی و کبریائی بستای (و تنها او را بزرگ بشمار). [[«کَبِّرْ»: به عظمت و کبریائی یاد کن (نگا: اسراء / 111).]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und preise ihn in der nacht und beim schwinden der sterne.

Persian

(همچنین) به هنگام شب او را تسبیح کن و به هنگام پشت کردن ستارگان (و طلوع صبح)!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und preise ihn auch während eines teils der nacht und beim weichen der sterne.

Persian

(همچنین) به هنگام شب او را تسبیح کن و به هنگام پشت کردن ستارگان (و طلوع صبح)!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als er dort ankam, wurde ihm zugerufen: "gesegnet ist wer im feuer und wer in dessen umgebung ist, und preis sei allah, dem herrn der weltenbewohner!

Persian

هنگامی که به آتش رسید، ندائی برخاست که: مبارک است آن کسی که (آثار قدرتش) در آتش (جلوه‌گر) است و (آفریدگار همه‌ی جهان است، و مبارک است) آن کسی که (موسی نام) و پیرامون آتش (بر پای ایستاده) است (و برای بردن آتش ظاهری آمده است، ولی با آتش پیام آسمانی بر می‌گردد)، و خدا که پروردگار جهانیان است منزّه است (از این که محدود به مکان و مقیّد به مادّیّت و جسمیّت و متجلّی در صورت و شکلی همچون آتش شود). [[«نُودِیَ»: ندا داده شد. ندائی برخاست. مجهول فعل (نادی) و از باب مُفاعله است. «أَنْ»: حرف تفسیریّه است. یعنی ندا این بود. «مَن فِی النَّارِ» مراد خدا است که نشانه قدرت او در آتش جلوه‌گر بود. «مَنْ حَوْلَهَا»: مراد موسی است که با آتش عشق الهی رویاروی گشته است و پیام رسان آسمان شده است. «سُبْحَانَ اللهِ ...»: مراد تنزیه خدا از جسمیّت، و تقیّد به مکان، و حلول و ظهور در چیزی است. و یا این که آفریدگار در ذات و صفات و افعال، جدای از آفریدگان است.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und wirf dich in einem teil der nacht vor ihm in anbetung nieder und preise seine herrlichkeit einen langen teil der nacht hindurch.

Persian

در پاره‌اى از شب سجده‌اش كن و در همه درازناى شب تسبيحش گوى.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und in (einem teil) der nacht, da wirf dich vor ihm nieder und preise ihn lange zeit zur nacht.

Persian

در پاره‌اى از شب سجده‌اش كن و در همه درازناى شب تسبيحش گوى.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und vertraue auf den lebendigen, der nicht stirbt, und preise seine lobenswürdigkeit. es genügt, daß er gegenüber den sünden seiner diener ein kenner ist.

Persian

و (در همه‌ی امور) بر خداوندی تکیه کن که همیشه زنده است و هرگز نمی‌میرد، و حمد و ثنای او را به جای آور (و بدان تو عهده دار ایمان یا کفر مردمان نیستی و خدا همگان را می‌پاید) و همین کافی است که خداوند از گناهان بندگانش آگاه است (و هیچ گونه گناهی از دید او مخفی نمی‌ماند). [[«الْحَیِّ»: (نگا: بقره / 255، آل‌عمران / 2، طه / 111). «کَفی بِهِ»: او کافی و بسنده است.]]

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,178,799 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK