Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
prinzipiell nimmt die gesellschaft nämlich die mit dem legalen schiffsbetrieb verbundenen risiken in kauf.
co do zasady stowarzyszenie bierze mianowicie pod uwagę ryzyko związane z legalną eksploatacją statków.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diejenigen, die nicht kooperiert haben, werden höhere zöllen in kauf nehmen müssen.
przedsiębiorstwa, które nie współpracowały, zostaną objęte wyższymi stawkami.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
arbeitnehmer müssen lange strecken zum arbeitsplatz zurücklegen sowie unberechenbare fahrtzeiten und hohe staukosten in kauf nehmen.
pracownicy borykają się z długimi dojazdami do pracy, nieprzewidywalnym czasem podróży oraz wysokimi kosztami związanymi z zagęszczeniem ruchu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
all diese vorteile gleichen die nachteile, die einige bereiche in kauf nehmen müssen, wieder aus.
korzyści te są wyższe od strat poniesionych w poszczególnych obszarach.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
folglich nahmen sie geringere mengen in kauf und bemühten sich dann, ihre kosten zu senken, um die mengenverluste wettzumachen.
w konsekwencji, producenci wspólnotowi zgodzili się na obniżone wielkości, a następnie szukali oszczędności w celu zrekompensowania utraconej wielkości.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
da das iphone revolutionäre anwendungen bietet, nehmen die nutzer in kauf, dass ihre telefone tagtäglich aufgeladen werden müssen.
ponieważ aplikacje iphone’ów są rewolucyjne, ich użytkownicy zaakceptowali potrzebę codziennego ładowania tych telefonów.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
und schließlich deutet nichts darauf hin, dass die ster den verlust von werbeeinnahmen in kauf nehmen würde, um ihren marktanteil auszubauen.
i wreszcie, nie ma żadnych dowodów na to, że ster traci przychody z reklam w celu zwiększenia swego udziału w rynku.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
"skype ermöglicht es uns, anrufkosten auf ein minimum zu beschränken, ohne qualitätseinbußen in kauf nehmen zu müssen."
- rozmowy przez skype zapewniają nam maksymalne oszczędności bez negatywnego wpływu na jakość.
Last Update: 2012-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bei einführung einer antidumpingmaßnahme gegen chinesische aluräder müssten die europäischen fahrzeughersteller wettbewerbsnachteile gegenüber fahrzeugen in kauf nehmen, die zum nullzollsatz aus südkorea in die eu eingeführt würden.
Środki antydumpingowe nałożone na aluminiowe koła jezdne z chin postawiłyby europejskich producentów samochodów w niekorzystnej sytuacji w odniesieniu do samochodów przywożonych do ue z korei południowej przy 0 % stawce cła.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
3.16 das europäische agrarmodell zeichnet sich dadurch aus, dass bewusst ein verzicht auf produktivität in kauf genommen wird, was natürlich einen nachteil im wettbewerb darstellt.
3.16 europejski model rolnictwa wyróżnia się tym, że świadomie dopuszcza pewne obniżenie wydajności, co oczywiście jest niekorzystne z punktu widzenia konkurencyjności.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgrund fehlenden wettbewerbs unter den inoffiziellen anbietern von finanzleistungen haben die migranten und begünstigten keine andere wahl, als die hohen transaktionskosten, die wiederum ihr einkommen mindern, in kauf zu nehmen.
ze względu na brak konkurencji pomiędzy dostawcami usług finansowych w sektorze nieformalnym migranci i odbiorcy nie mają wyboru i muszą akceptować wysokie koszty transakcji, co uszczupla dochody migrantów.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dass deutsche staatsanleihen als sichere bank gelten, führte die auktion vom 11. januar äußerst anschaulich vor augen, als die anleger sogar einen negativen zinssatz in kauf nahmen.
wyraźnym potwierdzeniem bezpieczeństwa obligacji niemieckich była aukcja w dniu 11 stycznia, kiedy to inwestorzy faktycznie zaakceptowali negatywną stopę procentową.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.4 der ausschuss ist der meinung, dass die negativen reaktionen der Öffentlichkeit auf eine politik, die die massenschlachtung von vögeln als einzige maßnahme zur eindämmung der geflügelpest vorsieht, in kauf genommen werden müssen.
3.4 ekes podziela negatywny stosunek opinii publicznej do polityki masowego uboju ptaków jako jedynego środka zwalczania ptasiej grypy.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
4.4 in kriegs- oder nationalen notstandszeiten waren menschen durchaus bereit, massiv freiwillige einschränkungen in kauf zu nehmen, die ökologische krise wird aber nicht generell als eine notstandszeit solchen ausmaßes angesehen.
4.4 w sytuacji stanu wyjątkowego lub wojny ludzie dobrowolnie i masowo godzili się na ograniczenia, jednak kryzys ekologiczny zasadniczo nie jest postrzegany jako zagrożenie na taką skalę.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
abschreckend wirken können auch kosten und andere hemmnisse (z. b. infolge von netzeffekten), die abnehmer in kauf nehmen müssen, wenn sie zu einem neuen lieferanten wechseln.
mogą to być także koszty i innego rodzaju utrudnienia, wynikające na przykład z efektów sieciowych, na które napotykają klienci przy przechodzeniu do nowego dostawcy.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.