Results for gemenge translation from German to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

gemenge

Polish

mieszanina

Last Update: 2013-07-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

German

gemenge, gemisch,

Polish

mieszaniny;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

produktion — gemenge/scherben

Polish

produkcja – mieszanina/skorupy

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

verworfenes gemenge vor der thermischen verarbeitung

Polish

odpady z przygotowania mas wsadowych do obróbki termicznej

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

gemenge , gemische und lösungen , die aus zwei oder mehreren stoffen bestehen .

Polish

oznaczają mieszaniny lub roztwory złożone z dwóch lub większej liczby substancji;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

fügen sie mindestens einen esslöffel nahrung hinzu und mischen sie das gemenge.

Polish

dodać co najmniej jedną łyżkę pokarmu i wymieszać.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

eiweißpflanzen zur körnergewinnung (einschließlich saatgut und gemenge von hülsenfrüchten mit getreide)

Polish

uprawy bogate w białko do produkcji ziarna (włącznie z materiałem siewnym i mieszankami zbóż oraz nasionami roślin strączkowych)

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

zubereitungen: gemenge, gemische und lösungen, die aus zwei oder mehreren stoffen bestehen;

Polish

"preparaty" oznaczają mieszaniny lub roztwory złożone z dwóch lub większej liczby substancji;

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

2. zubereitung: gemenge, gemische oder lösungen, die aus zwei oder mehr stoffen bestehen;

Polish

2. preparat: oznacza mieszaninę lub roztwór składający się z dwóch lub większej liczby substancji.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

b ) zubereitungen : gemenge , gemische und lösungen , die aus zwei oder mehreren stoffen bestehen .

Polish

b) "preparaty" oznaczają mieszanki lub roztwory złożone z dwóch lub większej liczby substancji.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

b ) zubereitungen : gemenge , gemische und lösungen , die aus zwei oder mehreren stoffen bestehen ;

Polish

b) "preparaty" oznaczają mieszaniny lub roztwory składające się z dwu lub więcej substancji;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

gemenge, gemische oder lösungen aus zwei oder mehreren stoffen, davon mindestens einem wirkstoff, die als pflanzenschutzmittel angewendet werden.

Polish

mieszanki lub roztwory składające się z dwóch lub więcej substancji, z których co najmniej jedna jest substancją czynną, przeznaczone do stosowania jako środki ochrony roślin;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

b) "zubereitungen": gemenge, gemische und lösungen, die aus zwei oder mehreren stoffen bestehen;

Polish

b) "preparaty" oznaczają mieszaniny lub roztwory składające się z dwóch lub więcej substancji chemicznych;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

4. "zubereitungen" gemenge, gemische oder lösungen aus zwei oder mehreren stoffen, davon mindestens einem wirkstoff, die als pflanzenschutzmittel angewendet werden;

Polish

4. "preparaty": mieszaniny lub roztwory składające się z dwóch lub więcej substancji, z których przynajmniej jedna jest substancją czynną, przeznaczone do użycia jako środki ochrony roślin;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

diesen begriffsbestimmungen zufolge ist unter "stoff" ein "chemisches element und seine verbindungen in natürlicher form oder herge­stellt durch ein herstellungsverfahren ...) und unter "zubereitung" ein "gemenge, gemisch oder lösung, bestehend aus zwei oder mehreren stoffen" zu verstehen.

Polish

stąd "substancją" jest "pierwiastek chemiczny i jego związki, w stanie naturalnym lub uzyskane w dowolnym procesie produkcyjnym…" a "preparatem" jest "mieszanina lub roztwór składające się z dwóch lub więcej substancji".

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,761,514,473 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK