Results for instrumental translation from German to Polish

German

Translate

instrumental

Translate

Polish

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

instrumental

Polish

instrumentalna

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

instrumental pop

Polish

pop instrumentalny

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der grammy award for best rock instrumental performance wurde 1980 bei der 22.

Polish

nagroda grammy w kategorii best rock instrumental performance przyznawana jest od 1980.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

the embracing circle" (instrumental) - 4:09#: "iv.

Polish

the embracing circle” (instrumental)- 4:09#:* „iv.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

von 1986 bis 1989 hieß er best rock instrumental performance (orchestra, group or soloist).

Polish

od 1986 do 1989 nazywała się best rock instrumental performance (orchestra, group or soloist).

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

" (instrumental), geschrieben von henry rowley bishop in den jahren 1823/1852.

Polish

sweet home!”, (wersja instrumentalna), henry bishop, 1823/1852.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

* "little brown jug" (instrumental), geschrieben von joseph winner im jahre 1869.

Polish

* „little brown jug”, (wersja instrumentalna), joseph winner, 1869.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

* "down at the old bull and bush" (instrumental), geschrieben von harry von tilzer im jahre 1903.

Polish

* „down at the old bull and bush”, (wersja instrumentalna), harry von tilzer, 1903.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

" (albumversion) - 5:19# "du riechst so gut" (scal-remix) - 4:45=== seemann ===# "seemann" (albumversion) - 4:48# "der meister" (albumversion) - 4:10# "rammstein in the house" (timewriter-remix) - 6:24=== engel ===# "engel" (albumversion) - 4:22# "sehnsucht" (albumversion) - 4:02# "rammstein" (eskimos & egypt radio edit) - 3:41# "rammstein" (eskimos & egypt instrumental edit) - 3:27# "rammstein" (albumversion) - 4:25=== engel (fan-edition) ===# "engel" (extended version) - 4:34# "feuerräder" (live demo version 1994) - 4:47# "wilder wein" (demo version 1994) - 5:41# "rammstein" (eskimos & egypt instrumental) - 3:27=== du hast ===# "du hast" (singleversion) - 3:54# "bück dich" (albumversion) - 3:21# "du hast" (jacob hellner-remix) - 6:44# "du hast" (clawfinger-remix) - 5:24=== das modell ===# "das modell" - 4:46# "kokain" - 3:09# "alter mann" (spezialversion) - 4:22# rammstein computerspiel für windows== quellen ==

Polish

(wersja z albumu) - 5:19# du riechst so gut (remiks scala) - 4:45=== seemann ===# seemann - 4:48# der meister - 4:10# rammstein in the house (timewriter-rmx) - 6:24=== engel ===# engel - 4:23# sehnsucht - 4:02# rammstein (eskimos & egypt radio edit) - 3:41# rammstein (eskimos & egypt instrumental edit) - 3:27# rammstein (oryginalna wersja) - 4:25=== engel (fan edition) ===# engel (wersja rozszerzona) - 4:34# feuerräder (wersja live 1994) - 4:47# wilder wein (wersja demo 1994) - 5:41# rammstein (eskimos & egypt instrumental) - 3:27=== du hast ===# du hast (wersja z singla) - 3:54# bück dich (wersja z albumu) - 3:21# du hast (remiks jacoba hellnera) - 6:44# du hast (remiks clawfinger) - 5:24=== das modell ===# das modell - 4:46# kokain - 3:09# alter mann (wersja specjalna) - 4:22# rammstein (gra komputerowa)== linki zewnętrzne ==* okładka

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,649,348,188 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK