Results for minderung oder wandlung der mangelh... translation from German to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Polish

Info

German

minderung oder wandlung der mangelhaften sache

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

ziel des vorschlags ist die minderung oder ausschaltung der genannten risiken.

Polish

celem wniosku jest zmniejszenie lub wyeliminowanie zidentyfikowanych zagrożeń.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der anspruch auf ersatzlieferung für eine mangelhafte sache folgt nicht dem

Polish

przy żądaniu wymiany wadliwego artykułu sytuacja jest

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese verbindung äußert sich konkret in der möglichkeit einer minderung oder einstellung von direktzahlungen bei nichteinhaltung der regelungen.

Polish

badanie zgodności dotyczy rolników otrzymujących dopłaty bezpośrednie.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

beim anspruch auf ersatzlieferung für eine mangelhafte sache ist die lage jedoch anders.

Polish

orzekając w ten sposób, trybunał dopuścił zatem stosowanie przepisu prawa krajowego, realizującego zasadę, zgodnie z którą obie strony umowy winny wzajemnie zwrócić osiągnięte korzyści.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jeder patient, der über eine minderung oder den verlust des sehvermögens klagt, muss sofort einer vollständigen augenuntersuchung unterzogen werden.

Polish

każdy chory zgłaszający osłabienie lub utratę wzroku musi mieć przeprowadzone właściwe i pełne badanie okulistyczne.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die frage der mangelhaften qualität der Überprüfungen im zusammenhang mit der internen kontrolle zieht sich wie ein roter faden durch fast alle bereiche des jahresberichts 2005.

Polish

jest jedna kwestia, która pojawia się w większości obszarów objętych sprawozdaniem rocznym za rok 2005, a mianowicie niska jakość kontroli w ramach kontroli wewnętrznych.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5.4 der sektorale und zweiseitige dialog ist weiterhin nur schwach ausgeprägt, hauptsächlich aufgrund der mangelhaften dialogkultur sowie der skepsis der arbeitgeber gegenüber den gewerkschaften.

Polish

5.4 wciąż słaby jest dialog sektorowy i dwustronny, głównie z powodu braku kultury dialogu oraz sceptycyzmu pracodawców wobec związków zawodowych.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies ist jedoch allenfalls ein argument dafür, dass der verkäufer im fall der ersatzlieferung für eine mangelhafte sache die volle verantwortung für seine nicht ordnungsgemäße erfüllung und folglich alle damit verbundenen kosten tragen muss.

Polish

ponownie jest to argument za tym, aby w przypadku wymiany wadliwego artykułu sprzedawca ponosił całkowitą odpowiedzialność za nienależyte wykonanie umowy i z tego względu wszystkie związane z tym koszty.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kommission hat einen fall im zusammenhang mit der mangelhaften anwendung des assoziationsabkommens mit der türkei durch einen mitgliedstaat weiterverfolgt, der zu einer diskriminierung der türkischen arbeitnehmer führt, die ihre aufenthaltsgenehmigung verlängern möchten.

Polish

komisja w dalszym ciągu prowadziła postępowanie w sprawie złego stosowania układu o stowarzyszeniu z turcją przez jedno z państw członkowskich, prowadzącego do dyskryminacji pracowników tureckich, którzy chcieli przedłużyć pozwolenie na pobyt.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für den fall, dass andere relevante sicherheitsinformationen darauf hindeuten, dass aufgrund der mangelhaften einhaltung der angemessenen sicherheitsnormen durch luftfahrtunternehmen aus der union sicherheitsrisiken drohen, haben die mitgliedstaaten ihre handlungsbereitschaft bekräftigt.

Polish

państwa członkowskie jeszcze raz potwierdziły swoją gotowość do podjęcia koniecznych działań w przypadku, gdyby jakiekolwiek istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa wskazywały, iż w wyniku nieprzestrzegania stosownych norm bezpieczeństwa przez przewoźników unijnych istnieje bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die umwelt und die klimapolitik erfordern spezifische konzepte, die der ungleichmäßigen integration ihrer ziele in die praxis der mitgliedstaaten, der uneinheitlichen und unzureichenden umsetzung der rechtsvorschriften in den mitgliedstaaten und der mangelhaften verbreitung von informationen zu und förderung von politischen zielen rechnung tragen.

Polish

jeśli chodzi o działania na rzecz środowiska i klimatu, potrzebne są specjalne podejścia, które sprostają nierównomiernemu uwzględnieniu ich celów w praktykach państw członkowskich, nierównomiernemu i nieodpowiedniemu wdrożeniu przepisów w państwach członkowskich, a także niewystarczającemu upowszechnieniu informacji na ten temat i promowaniu celów polityki.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

33. die tatsache, dass ursprüngliche kostenschätzungen nicht eingehalten wurden, war der – trotz einbeziehung internationaler berater – unzureichenden projektvorbereitung sowie der mangelhaften kostenkontrolle währendder durchführungzuzuschreiben.

Polish

33.niemożność utrzymania kosztów na początkowo oszacowanym poziomie wynikała z nie-odpowiedniegoprzygotowaniaprojektów, mimoskorzystaniazusług międzynarodowych konsultantów, a także z niewystarcza-jącejkontrolikosztównaetapierealizacji.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ferner haben der veranstalter und/oder der vermittler die haftung für schäden zu übernehmen, die dem verbraucher aus der nichterfüllung oder der mangelhaften erfüllung des vertrages entstehen, es sei denn, daß die bei der ausführung des vertrages festgestellten mängel weder auf einem verschulden ihrerseits noch auf einem verschulden eines anderen dienstleistungsträgers beruhen.

Polish

co więcej, organizator i/lub punkt sprzedaży detalicznej powinien ponosić odpowiedzialność za szkodę wyrządzoną konsumentowi z tytułu niewykonania lub niewłaściwego wykonania umowy, chyba że wadliwe wykonanie umowy nie wynika z jego winy ani z winy innego usługodawcy;

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im bereich erweiterung ist die zahl der vertragsverletzungsverfahren 2005 infolge des beitritts der zehn neuen mitgliedstaaten im jahr zuvor stark gesunken. die kommission hat einen fall im zusammenhang mit der mangelhaften anwendung des assoziationsabkommens mit der türkei durch einen mitgliedstaat weiterverfolgt, der zu einer diskriminierung der türkischen arbeitnehmer führt, die ihre aufenthaltsgenehmigung verlängern möchten.

Polish

w dziedzinie rozszerzenia w 2005 roku liczba postępowań w sprawie naruszenia przepisów bardzo spadła w wyniku przystąpienia 10 nowych państw członkowskich w roku poprzednim. komisja w dalszym ciągu prowadziła postępowanie w sprawie złego stosowania układu o stowarzyszeniu z turcją przez jedno z państw członkowskich, prowadzącego do dyskryminacji pracowników tureckich, którzy chcieli przedłużyć pozwolenie na pobyt.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

abfälle wurden generell ohne eine geeignete behandlung in deponien abgelagert. c) die wirksamkeit der eu-förderung wurde aufgrund der mangelhaften umsetzung von flankierenden informations-, verwaltungsrechtlichen und wirtschaftlichen maßnahmen nicht maximiert.

Polish

odpady były z zasady składowane bez poddania ich odpowiedniemu przetwarzaniu. c) skuteczność finansowania ue nie była maksymalna z powodu słabej realizacji wspierających działań informacyjnych, administracyjnych i ekonomicznych.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(2) bei der prüfung gemäß absatz 1 werden der gewichtsprozentsatz der mangelhaften ausgangserzeugnisse für jeden der in artikel 3 definierten mängel und die die auf eine ganze zahl auf-oder abgerundete summe dieser prozentsätze ermittelt. Überschreitet diese summe 10%, so ist die partie nicht beihilfefähig.

Polish

2. badania, o których mowa w ust. 1, ustalają wagowy odsetek wadliwego surowca dla każdego rodzaju wad określonych w art. 3 oraz ogólną wielkość tego udziału zaokrągloną w górę lub w dół do najbliższej liczby całkowitej. jeżeli wielkość ta przekracza 10%, dana partia nie kwalifikuje się do objęcia systemem pomocy.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,771,034,719 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK