From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
radabdeckungen
osłony kół
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
radabdeckungen, spritzschutz
błotniki, fartuchy przeciwbłotne
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
freiraum bei radabdeckungen
strefa swobodna dookoła kół napędowych
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
78/549/ewg (radabdeckungen)
78/549/eec (osłony kół)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
radabdeckungen (kotflügel), spritzschutz
błotniki, fartuchy przeciwbłotne
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ungenügender abstand zum rad (radabdeckungen)
element za blisko koła (błotniki)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
kurzbeschreibung des fahrzeugs hinsichtlich seiner radabdeckungen: …
krótki opis pojazdu w odniesieniu do osłon kół:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
zur angleichung der rechtsvorschriften der mitgliedstaaten über die radabdeckungen von kraftfahrzeugen
w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących osłon kół pojazdów silnikowych
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
die radabdeckungen müssen den folgenden anforderungen hinsichtlich der freiräume entsprechen.
strefa swobodna dookoła kół napędowych musi spełniać następujące wymagania.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die radabdeckungen müssen die bestimmungen nach abschnitt 7.1.1 c) erfüllen.
błotniki muszą odpowiadać wymaganiom ppkt 7.1.1. lit. c).
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die radabdeckungen müssen den bereich unmittelbar über dem (den) rad (rädern) abdecken.
błotniki muszą pokrywać przestrzeń bezpośrednio nad oponą lub oponami.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
in den schürzen oder zwischen diesen und den radabdeckungen dürfen keine Öffnungen vorhanden sein, durch die verspritzungen austreten können.
nie są dozwolone żadne otwory w falbanach zewnętrznych lub między falbanami zewnętrznymi a innymi częściami błotnika umożliwiające pojawienie się mgły wodnej w czasie gdy pojazd znajduje się w ruchu.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn die radabdeckungen den vorschriften der richtlinie 78/549/ewg, in der fassung dieser richtlinie, entsprechen.
jeżeli osłony kół spełniają wymagania określone w dyrektywie 78/549/ewg, zmienionej niniejszą dyrektywą.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
radabdeckungen können ganz oder teilweise fester bestandteil der karosserie oder anderer teile des fahrzeugs, wie etwa des unteren teils der ladefläche, sein.
błotniki mogą w całości lub częściowo stanowić integralną część nadwozia pojazdu lub innych części pojazdu, takich jak dolny element platformy ładunkowej itd.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) ab dem 1. januar 1996 dürfen die mitgliedstaaten für einen fahrzeugtyp aus gründen, die sich auf die radabdeckungen beziehen,
2. państwa członkowskie z mocą obowiązującą od dnia 1 stycznia 1996 r.:-nie udzielają już homologacji typu ewg oraz
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die mitgliedstaaten dürfen die ewg-betriebserlaubnis oder die betriebserlaubnis mit nationaler geltung für ein fahrzeug nicht wegen der radabdeckungen verweigern , wenn diese den vorschriften des anhangs i entsprechen .
Żadne państwo członkowskie nie może odmówić przyznania homologacji typu ewg lub homologacji krajowej typu pojazdu z przyczyn odnoszących się do osłon kół, jeżeli spełniają one wymagania ustanowione w załączniku i.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
richtlinie 94/78/eg der kommission vom 21. dezember 1994 zur anpassung der richtlinie 78/549/ewg des rates betreffend die radabdeckungen von kraftfahrzeugen an den technischen fortschritt
z dnia 21 grudnia 1994 r. dostosowująca do postępu technicznego dyrektywę rady 78/549/ewg w odniesieniu do osłon kół pojazdów silnikowych
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
auf der innenseite muß die radabdeckung bis zu einer höhe, die durch eine vom radmittelpunkt ausgehende und mit der horizontalen einen winkel von mindestens 30o bildende linie bestimmt ist, mit diesem material ausgekleidet sein (abbildung 3).
materiał ten musi pokrywać wnętrze błotnika do wysokości określonej przez linię prostą biegnącą od środka koła pod kątem przynajmniej 30 do poziomu (rysunek 3).
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: