Results for vorratsdatenspeicherung translation from German to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Polish

Info

German

vorratsdatenspeicherung

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

anforderungen an die vorratsdatenspeicherung

Polish

wymogi dotyczące zatrzymywania danych

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Überarbeitung des eu-rahmens für vorratsdatenspeicherung

Polish

przegląd ram prawnych dotyczących zatrzymywania danych

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

richtlinie über die vorratsdatenspeicherung: bewertung der kommission

Polish

dyrektywa o zatrzymywaniu danych: ocena przeprowadzona przez komisję

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die anscheinend planlose vorratsdatenspeicherung des unternehmens sei beunruhigend.

Polish

niepokojący jest fakt, że firma wydaje się nie zwracać uwagi na zatrzymywanie danych.”

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die vorratsdatenspeicherung wird in den mitgliedstaaten auf unterschiedliche weise praktiziert.

Polish

państwa członkowskie różnią się pod względem sposobu, w jaki wykorzystują zatrzymywanie danych.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die vorratsdatenspeicherung stellt eine beträchtliche einschränkung des rechts auf privatsphäre dar.

Polish

zatrzymywanie danych stanowi znaczne ograniczenie prawa do prywatności.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

richtlinie über die vorratsdatenspeicherung: kommission fordert belgien zur einhaltung des eu-rechts auf

Polish

dyrektywa w sprawie zatrzymywania danych: komisja zwraca się do belgii o przestrzeganie prawa ue

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nach ansicht von generalanwalt cruz villalón ist die richtlinie über die vorratsdatenspeicherung nicht mit der charta der grundrechte vereinbar

Polish

zdaniem rzecznika generalnego pedra cruza villalóna dyrektywa w sprawie zatrzymywania danych jest niezgodna z kartą praw podstawowych

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

am 10. februar 2006 gaben rat und kommission eine gemeinsame erklärung zur bewertung der richtlinie zur vorratsdatenspeicherung ab.

Polish

w dniu 10 lutego 2006 r. rada i komisja wydały wspólne oświadczenie dotyczące oceny dyrektywy w sprawie zatrzymywania danych.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ii. kontext: informationsaustausch nach dem grundsatz der verfÜgbarkeit, vorratsdatenspeicherung und spezifische rahmenbedingungen des sis ii und des vis

Polish

ii. kontekst: wymiana informacji na podstawie zasady dostĘpnoŚci, zatrzymywanie danych i szczegÓlne ramy prawne dla systemÓw sis ii i vis

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

aus diesem grund soll eine sachverständigengruppe für den bereich der vorratsdatenspeicherung mit den in erwägungsgrund 14 der richtlinie genannten einschlägigen vertretern eingerichtet werden.

Polish

z wyżej wymienionych względów konieczne jest ustanowienie grupy ekspertów w dziedzinie zatrzymywania danych, składającej się z przedstawicieli zainteresowanych stron, o których mowa w motywie 14 dyrektywy w sprawie zatrzymywania danych.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der kommission im zusammenhang mit der von ihr vorzunehmenden bewertung der anwendung der richtlinie zur vorratsdatenspeicherung und ihrer auswirkungen auf die wirtschaftsbeteiligten und verbraucher zuzuarbeiten.

Polish

wspieranie komisji w jej ocenie stosowania dyrektywy w sprawie zatrzymywania danych i wpływu dyrektywy na podmioty gospodarcze i konsumentów.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die vertreter der datenschutzbehörden und bürgerrechtsvereinigungen bezeichneten die vorratsdatenspeicherung als einen eingriff in die privatsphäre der bürger, weshalb die speicherungsfristen so kurz wie möglich sein müssten.

Polish

przedstawiciele organów ochrony danych i stowarzyszeń do spraw swobód obywatelskich wysunęli wniosek, że zatrzymywanie danych ingeruje w prywatne życie obywateli i dlatego okresy zatrzymywania danych powinny być możliwie najkrótsze.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zum anderen hätten die mitgliedstaaten, wie sich aus den dem gerichtshof vorgelegten informationen ergebe, ihre befugnisse hinsichtlich der höchstdauer der vorratsdatenspeicherung im allgemeinen maßvoll ausgeübt.

Polish

po drugie, państwa członkowskie generalnie – jak wynika z informacji przekazanych trybunałowi – z umiarem korzystały ze swoich kompetencji, jeśli chodzi o maksymalną długość okresu przechowywania danych.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

des weiteren sollte die richtlinie über die vorratsdatenspeicherung überprüft und parallel dazu die datenschutzrichtlinie für elektronische kommunikation überarbeitet werden, wobei die verhandlungen über den rechtsrahmen für den datenschutz mit einbezogen werden müssen.

Polish

należy także dokonać przeglądu dyrektywy w sprawie zatrzymywania danych, jednocześnie z przeglądem dyrektywy o prywatności i łączności elektronicznej oraz z uwzględnieniem negocjacji ram ochrony danych.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in den erwägungsgründen der richtlinie zur vorratsdatenspeicherung wird darauf hingewiesen, dass die technische entwicklung in der elektronischen kommunikation rasch voranschreitet, wodurch sich auch die legitimen erfordernisse der zuständigen behörden ändern können.

Polish

w preambule do dyrektywy w sprawie zatrzymywania danych zauważono, że technologie mające znaczenie dla łączności elektronicznej ulegają szybkiemu rozwojowi i dlatego uzasadnione wymogi właściwych organów także mogą ulec zmianie.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

am 30. juli 2004 legten die generaldirektionen insfo und jls im vorfeld eines öffentlichen workshops, der am 21. september 2004 stattfand, ein gemeinsames konsultationspapier zum thema vorratsdatenspeicherung vor.

Polish

po dg insfo i dg jls wydały w dniu 30 lipca 2004 r. wspólny dokument konsultacyjny na temat zatrzymywania danych o ruchu w ramach przygotowań do otwartych warsztatów poświęconych temu zagadnieniu, które odbyły się w dniu 21 września 2004 r.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der be­schluss findet in verschiedenen aspekten anwendung (infor­mierung der mitglieder bei einladungen, neue krite­rien für den zugang zu aufzeichnungen, vorratsdatenspeicherung usw.).

Polish

decyzja ta ma zastosowanie w różnych jej aspektach (informowanie członków w zawiadomieniach, nowe kryteria dostępu do nagrań, przechowywanie danych itp.)

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gemäß artikel 14 der richtlinie zur vorratsdatenspeicherung ist die kommission gehalten, dem europäischen parlament und dem rat bis spätestens 15. september 2010 eine bewertung der anwendung der richtlinie sowie ihrer auswirkungen auf die wirtschaftsbeteiligten und verbraucher unter berücksichtigung der neuesten entwicklungen in der kommunikationstechnik und anhand der ihr zur verfügung gestellten statistischen daten zur vorratsdatenspeicherung vorzulegen.

Polish

artykuł 14 dyrektywy w sprawie zatrzymywania danych stanowi, że nie później niż do dnia 15 września 2010 r. komisja przedstawia parlamentowi europejskiemu i radzie ocenę stosowania niniejszej dyrektywy i jej wpływu na podmioty gospodarcze i konsumentów, uwzględniając dalszy rozwój technologii łączności elektronicznej oraz dostarczone komisji dane statystyczne dotyczące zatrzymywania danych.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.4.5 das urteil des gerichtshofs der europäischen union zur richtlinie über die vorratsdatenspeicherung hat rechtliche klarheit über die bedingungen und garantien geschaffen, die bei der speicherung und verwendung von ees-daten eingehalten werden müssen.

Polish

2.4.5 wyrok trybunału sprawiedliwości unii europejskiej dotyczący dyrektywy w sprawie zatrzymywania danych doprecyzował przepisy w sprawie warunków i gwarancji, których należy przestrzegać w ramach przechowywania i wykorzystywania danych ees.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,800,495,288 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK