Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
einreisevoraussetzungen für drittstaatsangehörige
condições de entrada para os nacionais de países terceiros
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Überschreiten der außengrenzen und einreisevoraussetzungen
passagem das fronteiras externas e condições de entrada
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
artikel 18 – prüfung der einreisevoraussetzungen und risikobewertung
artigo 18.° – verificação das condições de entrada e avaliação do risco
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
belege, anhand deren geprüft wird, ob die einreisevoraussetzungen erfüllt sind
documentos comprovativos do cumprimento das condições de entrada
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
darüber, dass die erhebung der daten für die prüfung der einreisevoraussetzungen vorgeschrieben ist;
o caráter obrigatório da recolha de dados para a análise das condições de entrada;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
vermutung der erfüllung der einreisevoraussetzungen aufgrund der positiven „visum-vorgeschichte“
presunção, em função do historial positivo em matéria de vistos, do cumprimento das condições de entrada
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die für drittstaatsangehörigen geltenden einreisevoraussetzungen und grenzkontrollen sind durch eu-rechtsvorschriften harmonisiert worden.
as condições de entrada e os controlos nas fronteiras dos nacionais de países terceiros são harmonizados pelo direito da ue.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die einreisevoraussetzungen gemäß artikel 5 des Übereinkommens zur durchführung des Übereinkommens von schengen nicht oder nicht mehr erfüllen oder
(a) que não preenchem ou deixaram de preencher as condições de entrada, tal como previsto no artigo 5.° da convenção de aplicação do acordo de schengen, ou
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
i) der antragsteller erfüllt die einreisevoraussetzungen nach artikel 6 absatz 1 dieser verordnung;
i) o requerente preenche as condições de entrada previstas no artigo 6.º, n.º 1, do presente regulamento;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
drittstaatsangehörige, die die einreisevoraussetzungen der gemeinschaft und des nationalen rechts erfüllen, sollten die außengrenze problemlos und schnell überschreiten können.
transpor as fronteiras externas deveria ser simples e rápido para nacionais de países terceiros que cumpram os requisitos de entrada fixados pelo direito comunitário e nacional.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(1) für einen aufenthalt von bis zu drei monaten je sechsmonatszeitraum gelten für einen drittstaatsangehörigen folgende einreisevoraussetzungen:
1. para uma estada que não exceda três meses num período de seis meses, são as seguintes as condições de entrada para os nacionais de países terceiros:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
die eingehende kontrolle bei der einreise umfasst die Überprüfung der in artikel 6 absatz 1 festgelegten einreisevoraussetzungen sowie gegebenenfalls der für den aufenthalt und die ausübung einer erwerbstätigkeit erforderlichen erlaubnisse.
À entrada, o controlo pormenorizado compreende a verificação das condições de entrada fixadas no artigo 6.°, n.° 1, e, se for caso disso, dos documentos que autorizam a residência e o exercício de uma atividade profissional.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a) die eingehende kontrolle bei der einreise umfasst die Überprüfung der in artikel 5 absatz 1 festgelegten einreisevoraussetzungen sowie gegebenenfalls der für den aufenthalt und die ausübung einer erwerbstätigkeit erforderlichen erlaubnisse.
a) À entrada, o controlo pormenorizado compreende a verificação das condições de entrada fixadas no n.o 1 do artigo 5.o, e, se for caso disso, dos documentos que autorizam a residência e o exercício de uma actividade profissional.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
gleichzeitig sollte ein mitgliedstaat drittstaatsangehörigen, die die einreisevoraussetzungen des schengener grenzkodexes nicht erfüllen und keinen asylantrag gestellt haben, obwohl sie dazu gelegenheit hatten, an der grenze die einreise verwehren.
simultaneamente, os estados-membros deviam recusar a entrada na fronteira a nacionais de países terceiros que não satisfaçam as condições do código das fronteiras schengen e que não tenham apresentado um pedido de asilo, apesar de terem tido a possibilidade de o fazer.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die einreisevoraussetzungen in artikel 5 der verordnung (eg) nr. 562/2006 sollten als voraussetzungen für die visumerteilung gelten.
as condições de entrada previstas no artigo 5.º do regulamento (ce) n.º 562/2006 devem ser aplicáveis à emissão dos vistos de circulação.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es wurde als zweckmäßig erachtet, diesen grundsatz in diesem artikel festzuschreiben und somit daran zu erinnern, dass die grenzkontrollbehörden prüfen, ob die einreisevoraussetzungen erfüllt sind, wenn der inhaber des visums an der grenze vorstellig wird.
foi considerado útil sublinhar esta ideia no artigo, recordando assim que as autoridades de controlo das fronteiras verificam se as condições de entrada estão preenchidas quando o titular do visto se apresenta na fronteira.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
da bewohner von hongkong nicht in der gemeinsamen liste der staatsangehörigen aufgeführt sind, die für die europäische union visumpflichtig sind, entscheiden nach artikel 2 der genannten eg-verordnung allein die mitgliedstaaten über die einreisevoraussetzungen.
como os residentes de hong kong não constam da lista comum dos nacionais que têm necessidade de vistos para a união europeia, são exclusivamente os estados-membros que, em conformidade com o artigo 2º do referido regulamento( ce), decidem sobre os requisitos necessários para autorizar a entrada.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
a) die eingehende kontrolle bei der einreise umfasst die Überprüfung der in artikel 5 absatz 1 festgelegten einreisevoraussetzungen sowie gegebenenfalls der für den aufenthalt und die ausübung einer erwerbstätigkeit erforderlichen erlaubnisse. hierzu gehört eine umfassende prüfung von folgendem:
a) À entrada, o controlo pormenorizado compreende a verificação das condições de entrada fixadas no n.o 1 do artigo 5.o, e, se for caso disso, dos documentos que autorizam a residência e o exercício de uma actividade profissional. esta verificação inclui uma análise pormenorizada, que compreende os seguintes aspectos:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die richtlinie ist insofern, als sie auf drittstaatsangehörige anwendbar ist, die die einreisevoraussetzungen gemäß dem Übereinkommen zur durchführung des Übereinkommens von schengen nicht oder nicht mehr erfüllen, ein auf dem schengen-besitzstand aufbauender oder anderweitig damit zusammenhängender rechtsakt im sinne von artikel 3 absatz 2 der beitrittsakte ―
a presente directiva constitui ‑ na medida em que se aplica aos nacionais de países terceiros que não preenchem ou deixaram de preencher as condições de entrada em conformidade com a convenção de aplicação do acordo de schengen ‑ um acto baseado no acervo de schengen ou de algum modo com ele relacionado, na acepção do n.º 2 do artigo 3.º do acto de adesão.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: