Results for einstufen translation from German to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Portuguese

Info

German

einstufen

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

dieses downloadverzeichnis als vertrauenswürdig einstufen.

Portuguese

confiar neste local de transferência.

Last Update: 2016-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die nrb kann ein solches produkt dann als flaggschiffprodukt einstufen.

Portuguese

as arn podem decidir incluir tal produto nos produtos emblemáticos.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die maßnahmen lassen sich unter der jeweiligen priorität einstufen.

Portuguese

a ferramenta permite classificar as ações no âmbito de cada prioridade.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(1b) betriebe, die schlachtkörper nach apparativen methoden einstufen,

Portuguese

1b. os estabelecimentos em que a classificação seja feita utilizando técnicas de classificação automatizada devem:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die zuständigen behörden sollten diese aber nicht per se als unzulässig einstufen.

Portuguese

estas práticas não devem, apenas por esse facto, ser consideradas inaceitáveis pelas autoridades competentes.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eine zuständige behörde oder die kommission kann die folgenden tierarzneimittel als verschreibungspflichtig einstufen:

Portuguese

uma autoridade competente ou a comissão deve classificar os seguintes medicamentos veterinários como sujeitos a receita médico‑veterinária:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

an sich möchte ich die entwicklungen auf dem balkan im vergangenen jahr als positiv einstufen.

Portuguese

em si mesma, deve qualificar ­ se como positiva a evolução dos acontecimentos registada no ano transacto nos balcãs.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dass sie ihre stoffe und gemische neu einstufen müssen, wird sich für die wirtschaftsakteure damit also auszahlen.

Portuguese

será esta a recompensa para os agentes económicos pelos esforços exigidos para a reclassificação de substâncias e misturas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

egal, wie wir das ergebnis einstufen, auf jeden fall war und ist der gipfel von tampere wichtig.

Portuguese

seja como for que classifiquemos esse resultado, a cimeira de tampere foi e é importante.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die auswertung der plasmaproben fand in einem zentrallabor unter verwendung eines einstufen-gerinnungstests statt.

Portuguese

a análise das amostras de plasma foi realizada num laboratório central usando o doseamento de formação de coágulo de uma etapa.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die besonderen merkmale von mindestens einiger der tätigkeiten sind derart, dass die kommission sie als wirtschaftlichen tätigkeiten einstufen kann.

Portuguese

com base nas características específicas de pelo menos algumas das atividades em questão, a comissão está em condições de as classificar como atividades económicas.

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als vorbild sollten die usa dienen, die ihre nationale raumfahrtindustrie unterstützen, indem sie sie als strategische priorität einstufen.

Portuguese

seria oportuno que se inspirasse na prática dos estados unidos, que consiste em apoiar a actividade nacional de lançamento, considerada prioridade estratégica.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr präsident, wie in vorangegangenen jahren ist diese aussprache durch zwei aspekte gekennzeichnet, die wir als endemisch einstufen könnten.

Portuguese

senhor presidente, à semelhança de anos anteriores, este debate é marcado por dois elementos que poderíamos classificar de endémicos.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

darf vorher angesetzte finanzielle vermögenswerte bzw. finanzielle verbindlichkeiten nicht als erfolgswirksam zum beizulegenden zeitwert bewertet einstufen;.

Portuguese

não deve designar pelo justo valor através dos resultados quaisquer activos financeiros ou passivos financeiros anteriormente reconhecidos.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die bei der niedrigsten dosis in der 13- wochen-studie beobachteten veränderungen lassen sich als minimal und voll reversibel einstufen.

Portuguese

as alterações observadas nos estudos de 13 semanas de baixa dosagem podem ser classificadas como mínimas e completamente reversíveis.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die zuständige behörde kann diejenigen gebiete in klasse a einstufen, aus denen lebende muscheln für den unmittelbaren verzehr geerntet werden können.

Portuguese

a autoridade competente pode classificar como pertencendo à classe a as zonas onde os moluscos bivalves vivos podem ser colhidos para consumo humano directo.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich möchte nochmals unterstreichen, daß herrn schoris reputation und rolle von ausschlaggebender bedeutung dafür waren, daß wir die mission als erfolgreich einstufen konnten.

Portuguese

gostaria, mais uma vez de frisar que a reputação do senhor deputado schori e o papel que desempenhou foram, a nosso ver, factores fundamentais para o êxito da missão.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die aktivität (i.e.) wird unter verwendung des einstufen-gerinnungstests gemäß dem europäischen arzneibuch bestimmt.

Portuguese

a potência (ui) é determinada através do ensaio de coagulação em passo único da farmacopeia europeia.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(1) ein zollkontingent gilt als kritisch, sobald 75 % der ausgangsmenge ausgeschöpft sind oder die zuständigen behörden es als kritisch einstufen.

Portuguese

1. considera-se que o contingente pautal está numa situação crítica quando 75 % do volume inicial estiver esgotado, ou quando as autoridades competentes assim o decidirem.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die fviii:c-spiegel von iblias im plasma können im labor routinemäßig sowohl mit einem einstufen-gerinnungstest als auch mit einem chromogenen test bestimmt werden.

Portuguese

o fviii:c de iblias pode ser determinado no plasma com um ensaio de coagulação de uma etapa, assim como com um ensaio cromogénico, utilizando os métodos de rotina do laboratório.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,939,576 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK