Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der tod der anna politkowskaja kam ungeplant und so konnten wir auch unsere reaktion darauf nicht planen.
a morte de anna politkovskaya não foi planeada e, por isso, não pudemos planear a nossa reacção ao acontecimento.
heute erörtern wir den mord an anna politkowskaja, einer frau, die die verbrechen russlands gegen die tschetschenen entschlossen aufgedeckt hat.
estamos hoje a pronunciar-nos sobre o assassinato de anna politkovskaya, a mulher que denunciou corajosamente os crimes cometidos pela rússia contra a população chechena.
in meinem eigenen namen und dem des gesamten parlaments möchte ich der familie und den freunden von frau politkowskaja nochmals unser aufrichtiges beileid bekunden.
em meu nome pessoal e em nome de todo o parlamento europeu, gostaria de expressar as nossas mais sinceras condolências à sua família e amigos.
doch anna politkowskaja und 63 ermordete und mehr als 120 inhaftierte journalisten verdienen es, wie ich meine, dass wir ihnen unseren respekt zum ausdruck bringen.
julgo, contudo, que o caso da morte de anna politkovskaya e os casos dos 63 jornalistas assassinados e dos mais de 120 que se encontram detidos merecem que expressemos o nosso respeito por estas pessoas.
anna politkowskaja war zweimal von unserer fraktion ins europäische parlament eingeladen. sie hat uns über die situation in tschetschenien sowie über die situation der meinungsfreiheit in russland berichtet.
senhora presidente, senhoras e senhores deputados, anna politkovskaya visitou esta câmara em duas ocasiões, a convite do nosso grupo, para nos dar conta da situação na chechénia e fazer o ponto da situação relativamente à liberdade de expressão na rússia.
ich möchte sie bitten, sich im gedenken an anna politkowskaja und die 63 journalisten, die in ausübung ihrer tätigkeit ermordet wurden, zu einer schweigeminute zu erheben.
convidaria esta câmara a guardar um minuto de silêncio em homenagem a anna politkovskaya e aos 63 jornalistas que foram assassinados no exercício da sua profissão.
herr präsident! wir alle waren entsetzt, als uns die nachricht vom tod der weithin bekannten journalistin und verteidigerin der meinungsfreiheit, anna politkowskaja, ereilte.
senhor presidente, ficámos todos muito chocados ao ouvir a notícia da morte da conhecida jornalista e defensora da liberdade de expressão anna politkovskaya.
glücklichweise hat heute sogar russland in den chor der zivilisierten welt eingestimmt und so wie wir die atomtests verurteilt, obgleich es in diesem land einige schreckliche vorfälle wie journalistenmorde gegeben hat, denen zuletzt anna politkowskaja zum opfer gefallen ist.
hoje, até a rússia secundou a voz do mundo civilizado e, como nós, condenou os ensaios nucleares, o que é de saudar, muito embora se estejam a verificar coisas terríveis naquele país, como o assassínio de jornalistas, de entre os quais a mais recente vítima foi anna politkovskaya.
zwar gesteht präsident putin ein, dass das ansehen seines landes durch den mord an anna politkowskaja gelitten hat, erwähnt jedoch keineswegs, dass in seinem land in den letzten jahren weitere 40 journalisten ermordet wurden.
embora o presidente putin conceda que o seu país está manchado pela morte de anna politkovskaya, não acrescenta que mais 40 jornalistas foram assassinados no seu país nos últimos anos.
es stimmt, dass jetzt nur ein tag zur verfügung steht. der grund ist: seitdem anna politkowskaja ermordet wurde, beantragen wir das, und es wurde von verschiedenen fraktionen blockiert.
– senhor presidente, senhor deputado swoboda, é verdade que agora só temos um dia à nossa disposição, e isto porque, apesar de termos vindo a requerer um aditamento desde que anna politkovskaya foi assassinada, alguns grupos têm bloqueado o processo.
herr präsident, frau ratsvorsitzende, herr kommissionspräsident! wir sind zutiefst erschüttert und empört über die ermordung von anna politkowskaja, und wir stellen uns zahlreiche fragen über der gründe, die zu diesem verbrechen geführt haben.
senhor presidente, senhora presidente em exercício do conselho, senhor presidente da comissão, estamos transtornados e revoltados com o assassínio de anna politkovskaia e colocamos a nós próprios inúmeras questões sobre as razões que levaram a este crime.