Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verstärkung und verbesserung von instrumenten und verfahren zur entwicklung zuverlässiger und unanfechtbarer modelle zur bewertung der sicherheit der kernenergie,
o reforço e o aperfeiçoamento de instrumentos e de processos para o desenvolvimento de modelos fiáveis e incontestáveis de avaliação da prevenção/segurança da energia atómica.
er ist nunmehr ein rechtlicher und moralischer quellentext von unanfechtbarer autorität, und wird dem olympischen sport nur nutzen bringen.
este código é, a partir de agora, uma referência jurídica e moral imprescindível, e o desporto olímpico deve dele retirar benefícios.
e) demokratisierungsprozeß in allen ländern der region sowie fortsetzung des demokratisierungsprozesses und abhaltung freier, unanfechtbarer wahlen in zaire
e) processo de democratização de todos os países da região e continuação do processo de transição para a democracia assim como a realização de eleições livres e justas no zaire.
eindeutiger und unanfechtbarer vorrang der öffentlichen gesundheit oder sicherheit (definiert nach maßgabe von artikel 36) vor anderen aspekten;
primazia clara e indiscutível sobre qualquer outro conceito dos critérios de saúde ou segurança públicas, tal como estão definidos no artigo 36º;
also sollte man diese methode auch wieder anwenden: ein politisch solider, demokratisch zusammengesetzter, methodisch unanfechtbarer und zielgerichteter konvent.
pensamos, com base nessa experiência, que este é o método que há que aplicar: uma convenção politicamente sólida, democraticamente estruturada e metodologicamente consistente e consequente com os seus objectivos.
eindeutiger und unanfechtbarer vorrang der öffentlichen gesundheit oder sicherheit (definiert nach maßgabe von artikel 36) vor anderen aspekten;
primazia sobre qualquer outro conceito dos critérios de saúde ou segurança públicas, tal como estão definidos no artigo 36º;
er äußert sich befriedigt über die jüngsten präsidentschaftswahlen in algerien und bringt die hoffnung zum ausdruck, daß demnächst neue schritte hin zur politischen normalisierung des landes im wege des dialogs und der durchführung freier und unanfechtbarer parlaments- und kommunalwahlen unternommen werden.
acolhe com satisfação a recente realização de eleições presidenciais na argélia e espera que sejam dados em breve novos passos no sentido da normalização política do país pela via do diálogo e pela celebração de eleições legislativas e municipais livres e incontestáveis.
"die entscheidung ergeht durch unanfechtbaren beschluss. wird der antrag auf prozesskostenhilfe ganz oder teilweise abgelehnt, so ist die ablehnung im beschluss zu begründen."
"a secção decide por despacho irrecorrível. em caso de indeferimento total ou parcial do pedido de assistência judiciária, o despacho deve fundamentar o indeferimento.".
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting