Results for unterauftragnehmern translation from German to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Portuguese

Info

German

unterauftragnehmern

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

umweltleistung und -verhalten von auftragnehmern, unterauftragnehmern und lieferanten.

Portuguese

desempenho ambiental e práticas de empreiteiros, subempreiteiros e fornecedores.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(v) umweltleistung und –verhalten von auftragnehmern, unterauftragnehmern und zulieferern.

Portuguese

(g) desempenho ambiental e práticas de empreiteiros, sub-empreiteiros e fornecedores.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

am ende zahlt das federführende unternehmen eine gebühr für die von den unterauftragnehmern geleistete arbeit.

Portuguese

no fim do processo, a empresa líder remunera os subcontratantes pelo serviço prestado.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dem ju wird daher empfohlen, nach möglichkeiten für eine verbesserung des auswahlverfahrens bei unterauftragnehmern zu suchen.

Portuguese

recomenda, por conseguinte, que a ec pondere formas de melhorar o processo de seleção dos subcontratantes.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

stattdessen hat italien lediglich eine liste von unterauftragnehmern vorgelegt, die eventuell für fincantieri arbeiten könnten.

Portuguese

todavia, a itália só apresentou uma lista de subcontratantes susceptíveis de trabalhar para a fincantieri.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:

German

auf diese weise würden die finanziellen interessen von unterauftragnehmern, bei denen es sich häufig um kmu handelt, wirksam geschützt.

Portuguese

esta medida proporciona aos subcontratantes, que muitas vezes são pme, uma forma eficiente de proteger os seus interesses no que respeita à receção dos pagamentos.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in diese schulungen müssen auch die im betrieb arbeitenden beschäftigten von unterauftragnehmern einbezogen werden, deren zahl immer mehr ansteigt.

Portuguese

esta formação deve também destinar-se ao pessoal das empresas subcontratadas que trabalham no local, atendendo a que estes são cada vez em maior número,

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

bei den unterauftragnehmern von entscheidender bedeutung oder den wichtigen lieferanten kann es sich um lieferanten von lieferanten oder noch weiter entfernte glieder der lieferkette handeln.

Portuguese

os subcontratantes críticos ou os fornecedores essenciais podem ser fornecedores de fornecedores ou mesmo fornecedores a jusante na cadeia de abastecimento.

Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er überprüft, ob vom auftragnehmer und seinen unterauftragnehmern die im vertrag festgehaltenen rechnungslegungsstandards und die verpflichtung zur vorlage von beweiskräftigen rechnungsunterlagen eingehalten werden;

Portuguese

verifica se o contratante e os seus subcontratantes cumprem as normas contabilísticas estipuladas no contrato e a obrigação de fornecer documentos contabilísticos com valor probatório;

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die finanzierungsvereinbarungen sehen ausdrücklich die befugnis der kommission und des rechnungshofs vor, kontrollen an ort und stelle und belegkontrollen bei allen endbegünstigten, projektpartnern und unterauftragnehmern durchzuführen.

Portuguese

os acordos de subvenção devem prever expressamente o exercício dos poderes de controlo da comissão e do tribunal de contas, com base em documentos e in loco, sobre todos os beneficiários finais, parceiros do projecto e subcontratantes.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 4
Quality:

German

die notifizierten stellen tragen die volle verantwortung für die arbeiten, die von unterauftragnehmern oder zweigunternehmen ausgeführt werden, unabhängig davon, wo diese niedergelassen sind.

Portuguese

o organismo notificado assume plena responsabilidade pelas tarefas executadas por subcontratados ou filiais, independentemente do local em que estes se encontrem estabelecidos.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die kommission und der rechnungshof sind befugt, bei allen empfängern, auftragnehmern und unterauftragnehmern, die unionsgelder erhalten haben, rechnungsprüfungen anhand von unterlagen und vor ort durchzuführen.

Portuguese

a comissão e o tribunal de contas europeu (tce) dispõem de poderes para auditar, com base em documentos ou no local, os beneficiários de subvenções, contratantes e subcontratantes que tenham recebido fundos da união.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außerdem ist der rechnungshof befugt, bei allen finanzhilfeempfängern, auftragnehmern und unterauftragnehmern, die unionsgelder im rahmen des programms erhalten haben, rechnungsprüfungen anhand von unterlagen und vor ort durchzuführen.

Portuguese

além disso, o tribunal de contas é competente para auditar, com base em documentos e verificações no local, beneficiários, contratantes e subcontratantes que tenham recebido fundos da união ao abrigo do programa.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kommission oder ihre vertreter und der rechnungshof sind befugt, bei allen empfängern, auftragnehmern und unterauftragnehmern sowie sonstigen dritten, die unionsmittel erhalten haben, rechnungsprüfungen anhand von unterlagen und vor ort durchzuführen.

Portuguese

a comissão ou os seus representantes e o tribunal de contas têm poderes para efetuar auditorias, com base em documentos e em visitas in situ, em relação a todos os beneficiários de subvenções, contratantes, subcontratantes e outras partes que tenham recebido fundos da união.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die behörde ist eigentümerin aller materiellen und immateriellen güter, die in der errichtungs- und betriebsphase vom konzessionsnehmer, dessen unterauftragnehmern oder seiner kontrolle unterliegenden unternehmen oder deren unterauftragnehmern geschaffen bzw. entwickelt werden.

Portuguese

a autoridade será proprietária de todos os activos corpóreos e incorpóreos criados ou desenvolvidos pelo concessionário durante as fases de implantação e de exploração, inclusivamente os criados ou desenvolvidos pelos seus subcontratantes ou por empresas sob o seu controlo ou pelos subcontratantes destas empresas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

German

4.3.6 darüber hinaus werden angemessene vorschriften eingeführt werden müssen, um den tatsächlichen status der selbstständigkeit von unterauftragnehmern – im einklang mit den normen der mitgliedstaaten – zu prüfen.

Portuguese

4.3.6 além disso, será necessário introduzir disposições adequadas para verificar a autenticidade do estatuto de trabalhador por conta própria dos subcontratantes, de acordo com as normas dos estados-membros.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die finanzhilfeentscheidungen oder finanzhilfevereinbarungen sehen ausdrücklich die befugnis der kommission und des rechnungshofs vor, vor-ort-kontrollen und belegkontrollen bei allen auftragnehmern und unterauftragnehmern durchzuführen, die gemeinschaftsmittel erhalten haben.“

Portuguese

as decisões ou convenções de subvenção devem prever expressamente o poder de controlo da comissão e do tribunal de contas, com base em documentos e no local, de todos os contratantes e subcontratantes que tenham beneficiado de fundos comunitários”.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,776,227,975 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK