Results for abgesetzt translation from German to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Romanian

Info

German

abgesetzt

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Romanian

Info

German

6 behandlungszyklen abgesetzt wird.

Romanian

administrarea cisplatinei va fi oprită după 6 cicluri de tratament.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn sie kivexa abgesetzt haben

Romanian

dacă aţi întrerupt tratamentul cu kivexa

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

pegfilgrastim dauerhaft abgesetzt werden.

Romanian

pegfilgrastimul trebuie întrerupt definitiv la pacienţii care au prezentat o reacţie alergică gravă.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

folgenden arzneimittel abgesetzt werden:

Romanian

administrarea de:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

aufgrund von nebenwirkungen (nw) abgesetzt

Romanian

Întrerupere din cauza evenimentelor adverse (ea)

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

muss das johanniskraut abgesetzt, die viruslast

Romanian

încărcăturii virale şi dacă este posibil trebuie

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

German

es wurde bereits ein befehl abgesetzt

Romanian

există deja un proces ce rulează

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außerdem sollte avastin abgesetzt werden.

Romanian

la pacienţii care dezvoltă slpr, se recomandă tratamentul simptomelor specifice, inclusiv controlul hipertensiunii arteriale, şi întreruperea tratamentului cu avastin.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

in solchen fällen muss raptiva abgesetzt werden.

Romanian

În astfel de circumstanţe, tratamentul cu raptiva trebuie întrerupt.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

99 abgesetzt haben, wurden mit efavirenz behandelt.

Romanian

nouăsprezece pacienţi care au întrerupt tratamentul cu nevirapină datorită erupţiilor cutanate au fost trataţi cu efavirenz.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

bei einem patienten wurde ivacaftor dauerhaft abgesetzt.

Romanian

administrarea de ivacaftor a fost întreruptă permanent la un pacient.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn sie schwanger werden, muss forsteo abgesetzt werden.

Romanian

dacă rămâneţi gravidă, forsteo trebuie întrerupt.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

pazopanib sollte bei patienten mit wunddehiszenz abgesetzt werden.

Romanian

pazopanib trebuie întrerupt la pacienţii cu plăgi dehiscente.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei auftreten einer vte, sollte osseor abgesetzt werden.

Romanian

tratamentul cu osseor trebuie întrerupt când apare un tev.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hormon-haltigen arzneimittel vorübergehend abgesetzt werden müssen.

Romanian

dacă apare o erupţiei cutanată, aceasta este de obicei uşoară spre moderată, dar trebuie să vă informaţi medicul, deoarece este posibil să fie necesar să întrerupeţi temporar fie administrarea de aptivus, fie administrarea celuilalt medicament care conţine estrogeni sau hormoni feminini.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

bei schwerer und anhaltender diarrhö sollte sprimeo abgesetzt werden.

Romanian

În cazul apariţiei diareei severe şi persistente, tratamentul cu sprimeo trebuie oprit.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

beim ersten anzeichen einer Überempfindlichkeitsreaktion sollte parecoxib abgesetzt werden.

Romanian

tratamentul cu parecoxib trebuie întrerupt de la prima manifestare de hipersensibilitate.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

in den aufgeführten akuten situationen sollte jentadueto vorübergehend abgesetzt werden.

Romanian

În afecţiunile acute enumerate, administrarea jentadueto trebuie întreruptă temporar.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wie in abschnitt 4.2 empfohlen, sollte mirtazapin schrittweise abgesetzt werden.

Romanian

remeron comprimate orodispersabile conţine aspartam, o sursă de fenilalanină.

Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:

German

in solchen fällen sollten abacavir-haltige arzneimittel für immer abgesetzt werden.

Romanian

În astfel de cazuri, trebuie întreruptă definitiv administrarea medicamentelor care conţin abacavir.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,740,865,018 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK