Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aufspüren, aufbringen und vernichtung von schleuserschiffen und -booten
identificarea, capturarea și distrugerea navelor
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
stellt sicher, dass diese schnittstelle beim booten aktiviert wird.
asigură că această interfață va fi activată în timpul demarării
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
geben sie hier den namen des kernels an, den sie booten wollen.
introduceți aici eticheta (numele) kernel- ului cu care doriți să boot- ați sistemul.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
cpa 33.15.10: reparatur- und instandhaltungsarbeiten an schiffen und booten
cpa 33.15.10: servicii de reparare și întreținere a navelor și a ambarcațiunilor
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
bedenken wurden hinsichtlich des sehr regen gebrauchtbootshandels sowie selbstgebauten booten geäußert.
s-au exprimat preocupări cu privire la piața foarte activă a produselor la mâna a doua, precum și cu privire la șalupele artizanale.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
reparatur-, instandhaltungs-, umbau- und ausrüstungsarbeiten an booten und jachten
servicii de întreținere, reparații, reconstrucție, dezmembrare pentru ambarcațiunile de agrement și sport
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
lilo,booten,linux,mbr,start,systemstart,bootmanager,andere osname
lilo, boot, boot- are, bootare, manager de boot- are, linux, alte s. o., mbr, pornire, startname
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
bei booten findet die steuer auf unternehmen anwendung, die beförderungen entgeltlich oder unentgeltlich durchführen.
În ceea ce privește ambarcațiunile, taxa se aplică întreprinderilor care efectuează transporturi în schimbul unei remunerații sau fără remunerație.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
beförderung von einzelpersonen und gruppen sowie von gepäck mit schiffen, booten, fähren, luftkissenfahrzeugen und tragflügelschiffen.
transportul călătorilor, al grupurilor de persoane și al bagajelor, cu vaporul, barca, feribotul, ambarcațiunile pe pernă de aer și ambarcațiunile cu aripi imerse.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die rumänische flotte besteht zum größten teil aus kleinen booten für diehandwerkliche fischerei, die entlang der küste mit stellnetzen fischen.
flota românească este alcătuită în mare parte din ambarcaţiuni artizanale, practicând pescuitul cu năvod fix de-a lungul coastelor.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
herstellung von kraftwagen, luft- und raumfahrzeugen, schiffen, booten, schienenfahrzeugen, motorrädern, fahrrädern und anderen fahrzeugen.
fabricarea autovehiculelor, aeronavelor, navelor spațiale, vapoarelor, bărcilor, echipament de cale ferată și de tramvai, motocicletelor, bicicletelor și a altor echipamente de transport.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
bei booten mit einer rumpflänge von 2,5 m bis 24 m: die interne fertigungskontrolle (modul a) entsprechend anhang v.
pentru vasele a căror cocă are o lungime cuprinsă între 2,5 şi 24 de metri: controlul intern al fabricaţiei (modulul a), avut în vedere în anexa v.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality: