Results for gesellschaftsform translation from German to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Romanian

Info

German

gesellschaftsform

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Romanian

Info

German

in gesellschaftsform (als investmentgesellschaft);

Romanian

dreptului societăților comerciale, ca o societate de investiții;

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit wird erstmals für eine europäische gesellschaftsform die sitztrennung für zulässig erklärt.

Romanian

astfel, pentru prima dată, se admite unei forme de societate europeană separarea sediilor.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch sind das europäische image und der supranationale charakter der se weitere positive aspekte dieser gesellschaftsform.

Romanian

imaginea europeană și caracterul supranațional sunt alte aspecte pozitive ale societății europene.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der verordnung zufolge unterliegt die auflösung oder die umwandlung einer spe in eine nationale gesellschaftsform dem nationalen recht.

Romanian

regulamentul trimite la legislaţia naţională în ceea ce priveşte dizolvarea unui spe sau transformarea acestuia într-o formă naţională de societate.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit könnte die spe zur umgehung der nationalen mitbestimmungsrechte missbraucht werden, was diese gesellschaftsform inakzeptabel machen könnte.

Romanian

faptul că spe ar putea fi utilizat pentru a se sustrage regimurilor naționale de participare a angajaților ar putea face ca statutul spe să fie inacceptabil.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.10 neben der hier vorgeschlagenen gesellschaftsform wurden drei weitere optionen für politi­sche maßnahmen zur lösung des problems untersucht:

Romanian

2.10 pe lângă forma juridică propusă de prezentul document, au fost, de asemenea, examinate trei alte posibile modalităţi de intervenţie la nivel politic pentru rezolvarea acestei probleme:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die erstmals für eine europäische gesellschaftsform vorgesehene trennung von satzungs- und verwaltungssitz stellt deshalb einen nicht akzeptablen präzedenzfall dar.

Romanian

separarea sediului social și a sediului administrativ, prevăzută pentru prima dată pentru o formă de societate europeană, constituie, de aceea, un precedent inacceptabil.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1.5 die erstmals für eine europäische gesellschaftsform vorgesehene trennung von satzungs- und verwaltungssitz stellt einen nicht akzeptablen präzedenzfall dar.

Romanian

1.5 separarea sediului social și a sediului administrativ, prevăzută pentru prima dată pentru o formă de societate europeană constituie un precedent inacceptabil.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aus diesem grund wird die möglichkeit, seiner geschäftstätigkeit in einer gemeinschaftsweit einheitlichen gesellschaftsform nachzugehen, als erheblicher fort­schritt betrachtet".

Romanian

În această privinţă s-a considerat că posibilitatea ca o societate să îmbrace o formă juridică comună tuturor statelor membre, care să-i confere o etichetă ue, reprezintă un avantaj semnificativ.”

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

das se-statut schafft keine einheitliche se-gesellschaftsform in der europäischen union, sondern 27 verschiedene se-typen.

Romanian

statutul se nu oferă o structură uniformă a se în uniunea europeană, ci 27 de tipuri diferite de societăți europene.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

allein die tatsache, in verschiedenen mitgliedstaaten auf die gleiche gesellschaftsform zurückgreifen zu können, würde bei der gründung von tochtergesellschaften den rechtsberatungsbedarf und somit auch die damit verbundenen kosten senken.

Romanian

simpla utilizare a aceleiași forme de societate în mai multe state membre ar limita necesitatea consultanței juridice în momentul creării de filiale și ar reduce costurile asociate.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aus gründen der klarstellung und zur untermauerung der wichtigkeit, die die kommission dieser gesellschaftsform beimisst, schlägt die kommission vor, die se auch in der liste der gesellschaften im anhang dieser richtlinie aufzuführen15.

Romanian

cu toate acestea, în scopul clarității și pentru a sublinia importanța pe care o acordă se, comisia propune ca se să fie menționată explicit în lista de societăți anexată la directivă15.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das ursprüngliche ziel des se-statuts bestand in der schaffung einer europäischen form bereits vorhandener grenzübergreifend tätiger unternehmen einer bestimmten größe, ohne die gründung dieser gesellschaftsform für die kleinen und mittleren unternehmen zu erschweren.

Romanian

obiectivul inițial al statutului se a fost crearea unei forme europene pentru societățile transfrontaliere deja existente de o mărime rezonabilă fără a face dificilă înființarea de se de către întreprinderile mici și mijlocii.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dagegen ermöglicht die niederlassungsfreiheit einer gesellschaft die verlegung in einen anderen mitgliedstaat, indem sie sich in eine gesellschaftsform des rechts dieses staates umwandelt, ohne dass sie im zuge der umwandlung aufgelöst und abgewickelt werden muss, wenn das recht des aufnahmemitgliedstaats dies gestattet.

Romanian

În schimb, libertatea de stabilire permite unei societăți să se deplaseze către alt stat membru, transformându-se într-o formă de societate reglementată de dreptul acestui stat, fără ca dizolvarea și lichidarea acesteia să fie necesare în timpul transformării, dacă dreptul statului membru gazdă permite acest lucru.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei der wahl der se-gesellschaftsform muss die unternehmensleitung geschäftspartnern (kunden, lieferern, banken usw.) und beschäftigten oftmals die wesensart einer se erklären.

Romanian

atunci când o societate anunță ca va adopta forma de se, foarte des conducerea este obligată să explice partenerilor de afaceri (clienți, furnizori, bănci etc.) și angajaților ce înseamnă de fapt o se.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(6) die juristische einheitlichkeit der europäischen unternehmen muss ihrer wirtschaftlichen weitestgehend entsprechen. neben den bisherigen gesellschaftsformen nationalen rechts ist daher die schaffung von gesellschaften vorzusehen, deren struktur und funktionsweise durch eine in allen mitgliedstaaten unmittelbar geltende gemeinschaftsrechtliche verordnung geregelt werden.

Romanian

(6) este esenţial să se asigure, în cea mai mare măsură posibilă, concordanţa, în cadrul comunităţii, între unitatea economică şi unitatea juridică a întreprinderii. În acest sens, trebuie să se prevadă crearea, alături de societăţile reglementate de dreptul intern, a unor societăţi constituite şi care operează în temeiul dispoziţiilor legale adoptate printr-un regulament al comunităţii, aplicabile direct în toate statele membre.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,738,070,352 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK