Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
»ich bin empört, wie ruhig du dabei bist.
-- Я ненавижу твое спокойствие.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
wir sind empört über ihre misshandlung und fordern neue tierschutzgesetze.
Мы чувствуем возмущение, когда слышим о насилии над ними, и призываем закон защитить их.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
stepan arkadjewitsch und die fürstin waren über ljewins handlungsweise empört.
Степан Аркадьич и княгиня были возмущены поступком Левина.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
o mein vater, diene nicht dem satan; denn satan empört sich gegen den allerbarmer.
Батюшка! Не служи сатане, потому что сатана противоборец Милостивому.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist der informationskrieg, der uns grundsätzlich empört und das öffentliche interesse an meiner person macht mir mehr angst als freude.
Нас возмущает информационная война в принципе, и моя известность причиняет мне больше беспокойств, чем радостей.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
die marrokanische internetgemeinschaft war zutiefst berührt und empört von aminas geschichte. bei twitter bringt sie ihre trauer mit dem hashtag #ripamina zum ausdruck.
История Амины возмутила и глубоко затронула чувства интернет-пользователей Марокко, которые писали твиты с хэштегом #ripamina (покойся с миром, Амина) в знак траура по молодой девушке.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
und ist von mir befohlen, daß man suchen sollte. und man hat gefunden, daß diese stadt von alters her wider die könige sich empört hat und aufruhr und abfall darin geschieht.
и от меня дано повеление, – и разыскивали, и нашли, что город этот издавна восставал против царей, и производились в нем мятежи и волнения,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
das regime hat mit seinen politischen methoden gegen die allgemein gültigen gesetze der menschlichen ethik verstoßen und das ist es, was alle sozialen schichten empört und bürger dazu angeregt hat, sich zusammen zu tun."
Власть в своих политических технологиях нарушила общечеловеческие законы этики, и именно это обстоятельство возмутило все социальные слои общества и способствовало консолидации граждан.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ich, der herr, habe es gesagt; das will ich auch tun aller dieser bösen gemeinde, die sich wider mich empört hat. in dieser wüste sollen sie aufgerieben werden und daselbst sterben.
Я, Господь, говорю, и так и сделаю со всем сим злым обществом,восставшим против Меня: в пустыне сей все они погибнут и перемрут.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
im indonesischen internetnetz brummt es, um die summe in der form von münzen zu sammeln, weil alle durch die entscheidung dieses gerichtes so empört sind und hoffen, dass die münzen das krankenhaus überwältigen werden, sagt ein aktivist der lokalen zeitung kompas.
Как сообщил местной газете kompas один из активистов, Интернет пользователи Индонезии прилагают все усилия, чтобы собрать необходимую сумму исключительно в монетах, так как они возмущены решением суда и поэтому надеются завалить госпиталь монетами.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
darüber empört, dass russische liberale und ukrainische "propagandisten" die immer gleichen ansichten wiederholen (das heißt, sie kritisieren russlands politik in der ukraine), hatte konstantin rykow von russlands regierungspartei folgendes zu sagen:
Обеспокоенный тем, что российские либералы и украинские "пропагандисты" имеют во многом схожие настроения (т. е. критикуют российскую политику на Украине), Константин Рыков, представитель правящей партии России, имел сказать следующее:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting