Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die anschlussleitungen sind entsprechend der geltenden richtlinien auszulegen.
Соединительные трубопроводы следует рассчитывать в соответствии с действующими нормативами.
Last Update: 2013-01-31
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
eine verpflichtung zur einhaltung aller geltenden rechtlichen anforderungen
Обязательство по соблюдению всех действительных правовых требований.
Last Update: 2013-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
im folgenden werden alle für datentypen geltenden facetten aufgeführt.
Далее перечисляются все настройки, действительные для типов данных.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die vor dem 1. september 2008 geltenden vorschriften waren kompliziert.
Применявшиеся до 1 сентября 2008 года правила были сложными.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die zu liefernde ware mгss gemäß den geltenden exportbestimmungen gekennzeichnet sein.
Поставляемый Товар должен быть маркирован в соответствии с действующими экспортными нормами.
Last Update: 2012-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
über sozialversicherungen (in der geltenden fassung) bekannt gegeben wurde.
за социалното осигуряване, с измененията.
Last Update: 2013-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das gerät ist nach dem stand der technik und den geltenden sicherheitsbestimmungen ausgeführt.
Прибор выполнен в соответствии с уровнем техники и действующими положениями по безопасности.
Last Update: 2013-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ende märz sank der wasserpegel beispielsweise 9 cm unter den als kritisch geltenden wert ab.
Так, в конце марта уровень воды в озере упал на 9 см ниже критической отметки.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zur festlegung pauschaler einfuhrwerte für die bestimmung der im sektor obst und gemüse geltenden einfuhrpreise
за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
Last Update: 2016-12-13
Usage Frequency: 22
Quality:
Reference:
das eigentliche aussehen der dokumente hängt dann vom jeweiligen ausgabemedium und den geltenden formateinstellungen ab.
Фактическое отображение такого документа может отличаться в зависимости от способа вывода данных и стилевых предпочтений.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
integrierter bestandteil der vorliegenden spezifikation bilden die in kap.2.11 genannten geltenden unterlagen.
Неотъемлемую составную часть настоящей спецификации образуют действующие документы, указанные в Главе 2.11.
Last Update: 2013-01-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
die gesprächsteilnehmer sind zur offenheit, zuhörbereitschaftund zum respekt vor den örtlichen geltenden kulturellen werten aufgerufen.
Эффективный диалогпотребует от лидеров дискуссии обеспечить всем участникам дебатов равные возможности высказатьсвою точку зрения, а также задавать вопросы и отвечать на них.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
außerdem werden Überstunden zu den normalen stundensätzen und nicht zu den normalerweise für Überstunden geltenden höheren sätzen abgerechnet.
Помимо этого и сверхурочные оплачиваются по обычным часовым ставкам, а не по повышенным ставкам, обычно принятым для оплаты сверхурочных.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die vom tempus-zuschuss gedeckten personal kosten werden wie üblich nach den geltenden nationalen gesetzen versteuert.
Расходы на персонал, покрываемые за счет гранта tempus, облагаются налогами в обычном порядке, предусмотренном национальным законодательством.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(1) die bereits vor september 2008 in der eu geltenden mrl-werte (etwa 45 000);
МДОУ ЕС (около 45 000), уже находившиеся в действии до сентября 2008 года;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- voies navigables de france, öffentliches organ gemäß article 124 loi no90-1168 du 29 décembre 1990 (in der geltenden fassung).
- voies navigables de france, обществен орган, подчинен на член 124 от loi no90-1168 oт 29 декември 1990 г., с измененията.
Last Update: 2013-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die als besonders gesund geltende mediterrane ernährung wurde in bezug zur lebenserwartung gesetzt.
В качестве особенно полезно действующего на здоровье было рассмотрено средиземноморское питание по отношению к ожидаемой продолжительности жизни.
Last Update: 2012-12-13
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: