Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gurt anlegen
fasten seatbelt
Last Update: 2021-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
er löst auf der könige zwang und bindet mit einem gurt ihre lenden.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gerechtigkeit wird der gurt seiner lenden sein und der glaube der gurt seiner hüften.
И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его – истина.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lkw muss zurrgurtaufnahmemöglichkeiten aufweisen (je gurt lastaufnahme mindestens halbes maschinengewicht)
грузовик должны иметь возможность для фиксации крепёжными ремнями (нагрузочная способность каждого ремня не менее половины веса станка)
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
fahr hin durch dein land wie ein strom, du tochter tharsis! da ist kein gurt mehr.
Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und die kleider nehmen und aaron anziehen den engen rock und den purpurrock und den leibrock und das schild zu dem leibrock, und sollst ihn gürten mit dem gurt des leibrocks
И возьми одежды, и облеки Аарона в хитон и в верхнюю ризу, в ефод и в наперсник, и опояшь его по ефоду;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und man soll das schild mit seinen ringen mit einer blauen schnur an die ringe des leibrocks knüpfen, daß es über dem gurt des leibrocks hart anliege und das schild sich nicht vom leibrock losmache.
и прикрепят наперсник кольцами его к кольцам ефода шнуром из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтоб не спадал наперсник с ефода.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daß das schild mit seinen ringen an die ringe des leibrocks geknüpft würde mit einer blauen schnur, daß es über dem gurt des leibrocks hart anläge und nicht vom leibrock los würde, wie der herr dem mose geboten hatte.
и прикрепили наперсник кольцами его к кольцам ефода посредством шнура из голубой шерсти , чтобы он был над поясом ефода, и чтобы не отставал наперсник от ефода, как повелел Господь Моисею.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber nun gehen sie, gehen sie, wasili lukitsch ruft!« sagte der pförtner, da er die schritte des sich nähernden hofmeisters hörte. er deutete mit dem kopf nach wasili lukitsch wunitsch hin und machte behutsam das in dem halb ausgezogenen handschuh steckende händchen von seinem gurt los, an dem es ihn festhielt.
Идите, идите, Василий Лукич зовет, -- сказал швейцар, слыша приближавшиеся шаги гувернера и осторожно расправляя ручку в до половины снятой перчатке, державшую его за перевязь, и, подмигивая, показывал головой на Вунича.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: