Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
reinigen sie die lackierten flächen regelmäßig mit weichen, spänefreien putzlappen.
Регулярно очищайте окрашенные поверхности мягкой тряпкой без стружки.
Last Update: 2012-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
reinigen sie die lackierten flächen regelmäßig mit weichen, spänefreien putzlappen.
Регулярно очищайте окрашенные поверхности мягкой тряпкой без стружки.
Last Update: 2012-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die glänzend schwarz lackierten satellitenlautsprecher und das steuergerät sind ein eleganter hingucker auf ihrem schreibtisch.
Глянцево-черные сателлитные колонки и панель управления придадут рабочему столу стильный вид.
Last Update: 2017-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
mit darkfield ist die abtastung auf oberflächen aus glas* und lackierten schreibtischoberflächen möglich, auf denen optische und herkömmliche lasermäuse versagen.
Лазерная система отслеживания darkfield позволяет использовать даже стеклянную поверхность* и лакированное дерево, на которых не могут работать оптические мыши и обычные лазерные мыши.
Last Update: 2017-01-20
Usage Frequency: 7
Quality:
als stepan arkadjewitsch gleichfalls hinuntergegangen war, nahm er selbst mit großer sorgfalt den segeltuchüberzug von dem lackierten kasten ab, öffnete diesen und begann sein wertvolles gewehr neuester konstruktion instand zu setzen.
Степан Аркадьич, сойдя вниз, сам аккуратно снял парусинный чехол с лакированного ящика и, отворив его, стал собирать свое дорогое, нового фасона ружье.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
alles, was er durch das wagenfenster sah, alles erschien ihm in dieser kalten, reinen luft, in dieser blassen abendbeleuchtung ebenso frisch, heiter und kräftig, wie er selbst es war: die hausdächer, die in den strahlen der sinkenden sonne glänzten, und die scharfen umrisse der zäune und gebäude und die gestalten der ihm ab und zu begegnenden fußgänger und geschirre und das von keinem lufthauche bewegte grüne laub der bäume und gras der wiesen und die kartoffelfelder mit den regelmäßig gezogenen furchen und die schrägen schatten, welche die häuser und die bäume und die sträucher und sogar die erhöhten streifen zwischen den furchen der kartoffelfelder warfen, alles war so hübsch wie ein nettes landschaftsgemälde, das soeben fertiggestellt und lackiert ist.
Все, что он видел в окно кареты, все в этом холодном чистом воздухе, на этом бледном свете заката было так же свежо, весело и сильно, как и он сам: и крыши домов, блестящие в лучах спускавшегося солнца, и резкие очертания заборов и углов построек, и фигуры изредка встречающихся пешеходов и экипажей, и неподвижная зелень дерев и трав, и поля с правильно прорезанными бороздами картофеля, и косые тени, падавшие от домов и от дерев, и от кустов, и от самых борозд картофеля. Все было красиво, как хорошенький пейзаж, только что оконченный и покрытый лаком.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: