Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich würde rauben, lügen, morden.
Я бы грабил, лгал, убивал.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
der gottlosen rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
weh der mörderischen stadt, die voll lügen und räuberei ist und von ihrem rauben nicht lassen will!
Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нем грабительство.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dazu kommen die medien, die einem die ehre rauben wollen, und die die freiheit des wortes mit der freiheit zu lügen verwechseln.
К этому добавляются СМИ, которые человека очерняют, и которые путают свободу слова со свободой лжи.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
es kann niemand einem starken in sein haus fallen und seinen hausrat rauben, es sei denn, daß er zuvor den starken binde und alsdann sein haus beraube.
Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, итогда расхитит дом его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oder wie kann jemand in eines starken haus gehen und ihm seinen hausrat rauben, es sei denn, daß er zuvor den starken binde und alsdann ihm sein haus beraube?
Или, как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжетсильного? и тогда расхитит дом его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da stand er und schlug die philister, bis seine hand müde am schwert erstarrte. und der herr gab ein großes heil zu der zeit, daß das volk umwandte ihm nach, zu rauben.
израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян дотого, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых .
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
diese erinnerung an ljewin schien der armen kitty den rest von selbstbeherrschung zu rauben; sie sprang vom stuhle auf, schleuderte die schnalle auf den boden und rief unter wilden handbewegungen ihrer schwester zu:
Упоминание о Левине, казалось, лишило Кити последнего самообладания; она вскочила со стула и, бросив пряжку о землю и делая быстрые жесты руками, заговорила:
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
denn wenn er auch zwischen brüdern frucht bringt, so wird doch ein ostwind des herrn aus der wüste herauffahren, daß sein brunnen vertrocknet und seine quelle versiegt; und er wird rauben den schatz alles köstlichen gerätes.
Хотя Ефрем плодовит между братьями, но придет восточный ветер, поднимется ветер Господень из пустыни, и иссохнет родник его, и иссякнет источник его; он опустошит сокровищницу всех драгоценных сосудов.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auch will ich alle güter dieser stadt samt allem, was sie gearbeitet und alle kleinode und alle schätze der könige juda's in ihrer feinde hand geben, daß sie dieselben rauben, nehmen und gen babel bringen.
И предам все богатство этого города и все стяжание его, и все драгоценности его; и все сокровища царей Иудейских отдам в руки врагов их, и разграбят их ивозьмут, и отправят их в Вавилон.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: