Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die entscheidung ruht bei allah allein.
Больше я ничем не могу помочь вам, ибо ничто не способно предотвратить предопределенное Аллахом. Он предопределяет и выносит решения, и эти решения непременно исполняются.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und bei allah ruht das ende aller dinge.
А последствия [всех] дел - [во власти] Аллаха.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die welt ruht auf dem rücken einer großen schildkröte.
Мир покоится на спине большой черепахи.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ihm gehört das, was in der nacht und am tage ruht.
[[Всевышний велел Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, убедить язычников в истинности единобожия и спросить их, кто является Творцом, Властелином и Правителем небес и земли. Многобожникам прекрасно известно, что этими качествами обладает только Аллах, и они не станут отрицать этого.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und ihm gehört alles, was während der nacht und des tages ruht.
[[Всевышний велел Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, убедить язычников в истинности единобожия и спросить их, кто является Творцом, Властелином и Правителем небес и земли. Многобожникам прекрасно известно, что этими качествами обладает только Аллах, и они не станут отрицать этого.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und über was immer ihr uneins seid; die entscheidung darüber ruht bei allah.
А разногласия между вами относительно веры и неверия разрешит только Аллах, и Он уже показал вам это решение.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ihm gehört (alles), was in der nacht und am tag ruht.
[[Всевышний велел Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, убедить язычников в истинности единобожия и спросить их, кто является Творцом, Властелином и Правителем небес и земли. Многобожникам прекрасно известно, что этими качествами обладает только Аллах, и они не станут отрицать этого.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
segensreich ist der, in dessen hand die herrschaft ruht; und er hat macht über alle dinge
Благословен [славен и преблаг] Тот, в руках Которого власть (над всем) и Который над всякой вещью мощен [всемогущ],
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ihm gehört das, was in der nacht und am tage ruht. und er ist der allhörende, allwissende.
В Его власти всё, что бывает ночью и днём: Он слышащий, знающий.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und ihm gehört alles, was während der nacht und des tages ruht. und er ist der allhörende, der allwissende.
И Ему (принадлежит) (все), что покоится ночью и днем; и Он – Всеслышащий (и) Всезнающий!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
deshalb muss, um dem abhilfe zu schaffen, die beschäftigungsfrage, auf der die hoffnung der jugend ruht, geklärt werden.
Таким образом, для того чтобы изменить ситуацию, нужно разрешить проблему с трудоустройством, на котором строятся надежды молодого населения.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
ihm gehört (alles), was in der nacht und am tag ruht. und er ist der allhörende und allwissende.
В Его власти всё, что бывает ночью и днём: Он слышащий, знающий.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
eine der größten untersuchungen, auf der viele erwartungen ruhten, war die select-studie (selenium and vitamin e cancer prevention trial).
Одно из самых больших исследований, на котором основывались многие ожидания, было исследование select (selenium and vitamin e cancer prevention trial).
Last Update: 2012-12-13
Usage Frequency: 4
Quality: