Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wenn eine von euch eine offenkundige schändlichkeit begeht, so wird ihr die strafe verdoppelt.
Если которая из вас сделает очевидную гнусность: для той вдвое удвоится наказание.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und kommt der unzucht nicht nahe; seht, das ist eine schändlichkeit und ein übler weg.
Аллах нарек прелюбодеяние мерзостью, потому что омерзительность этого прегрешения признается не только шариатом, но и здравым смыслом и человеческим подсознанием. Совершая этот грех, человек нарушает свои обязанности перед Аллахом, попирает права женщины, покушается на честь ее семьи или ее супруга.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
und wer den schritten des satans folgt, dieser fordert gewiß zur schändlichkeit und zum mißbilligten auf.
А если кто следует по стопам дьявола, то ведь он призывает к мерзости и предосудительному.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn eine von euch eine offenkundige schändlichkeit begeht, so wird ihr die strafe verdoppelt. und das ist für allah ein leichtes.
Если одна из вас Виновна будет в мерзости, что будет очевидна, Ей наказание удвоится вдвойне, - Ведь это для Аллаха так легко!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
treibt sie nicht aus ihren häusern noch lasset sie hinausgehen; es sei denn, sie hätten eine offenkundige schändlichkeit begangen.
Бойтесь Бога, Господа вашего. Не высылайте их из домов их; оне только тогда пусть выдут, когда сделают явное беспутство.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
folgt nicht den schritten des satans! und wer den schritten des satans folgt, dieser fordert gewiß zur schändlichkeit und zum mißbilligten auf.
Не следуйте по стопам шайтана: тот, кто следует по стопам шайтана, [пусть знает], что он зовет к мерзости и нечестию.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gewiß, diejenigen, die es gerne haben, daß die schändlichkeit sich verbreitet unter denjenigen, die den iman verinnerlichten, für diese ist eine äußerst schmerzvolle peinigung bestimmt im diesseits und im jenseits.
[[Всякий, кому нравится, что среди людей распространяется дурная молва о правоверных, будет удостоен наказания, которое доставит ему душевные и телесные страдания. А причиной этого будет его предательское отношение к своим братьям-мусульманам, желание причинить им зло и покуситься на их честь и достоинство.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gewiß, diejenigen, die es gerne haben, daß die schändlichkeit sich verbreitet unter denjenigen, die den iman verinnerlichten, für diese ist eine äußerst schmerzvolle peinigung bestimmt im diesseits und im jenseits. und allah weiß, während ihr nicht wisst.
Тем, кому нравится, Когда средь верующих мерзость разглашают, - Мучительная кара И в этой жизни, и в другой, - Аллах ведь знает (суть всего), Вы же не знаете (об этом).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: