Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
er stellte sich schlafend.
Он притворялся спящим.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
er lag schlafend unter dem baum.
Он уснул под деревом.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
er sah schlafend aus, er war aber tatsächlich tot.
Он выглядел спящим, но на самом деле он был мёртв.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
auf daß er nicht schnell komme und finde euch schlafend.
чтобы, придя внезапно, не нашел васспящими.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abends sieht man sie sogar schlafend auf den dächern parkender autos.
Вечером их можно увидеть спящими даже на крышах припаркованных автомобилей.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
und er kam und fand sie abermals schlafend, und ihre augen waren voll schlafs.
И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er kam zu seinen jüngern und fand sie schlafend und sprach zu petrus: könnet ihr denn nicht eine stunde mit mir wachen?
И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы одинчас бодрствовать со Мною?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und kam wieder und fand sie abermals schlafend; denn ihre augen waren voll schlafs, und sie wußten nicht, was sie ihm antworteten.
И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ljewin stellte sich schlafend, oblonski aber zog seine pantoffeln an, zündete sich eine zigarre an und verließ die scheune; bald verklangen ihre stimmen.
Левин притворился спящим, а Облонский, надев туфли и закурив сигару, пошел из сарая, и скоро голоса их затихли.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
schlafende hunde soll man nicht wecken.
Не береди старую рану.
Last Update: 2009-06-05
Usage Frequency: 4
Quality: