From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und sie werden sagen: "alles lob gebührt allah, der die traurigkeit von uns genommen hat.
[[Обитатели Рая наслаждаться своей красотой, своим внешним видом, яствами, напитками и многочисленными райскими удовольствиями. Ничто не омрачит их вечного пребывания в этой обители благоденствия.
ich habe ihn aber desto eilender gesandt, auf daß ihr ihn seht und wieder fröhlich werdet und ich auch der traurigkeit weniger habe.
Посему я скорее послал его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались, и я был менее печален.
und sie sagten: "alhamdulillah: alles lob gebührt allah, der von uns die traurigkeit weggehen ließ.
[[Обитатели Рая наслаждаться своей красотой, своим внешним видом, яствами, напитками и многочисленными райскими удовольствиями. Ничто не омрачит их вечного пребывания в этой обители благоденствия.
und ihr habt auch nun traurigkeit; aber ich will euch wiedersehen, und euer herz soll sich freuen, und eure freude soll niemand von euch nehmen.
Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
ich muss nur das aufnehmen, was ich klar sehen kann: die dummheit und abscheulichkeit der menschen, die ungerechtigkeit, die traurigkeit und die lebensbedrohlichen umstände.
Моя задача - просто фиксировать то, что я вижу: людские глупость и уродство, несправедливость, печаль, гибельные условия жизни.
und er war todkrank, aber gott hat sich über ihn erbarmt; nicht allein aber über ihn, sondern auch über mich, auf daß ich nicht eine traurigkeit über die andern hätte.
Ибо он был болен при смерти; но Бог помиловал его, и не его только, но и меня, чтобы не прибавилась мне печаль к печали.
zu schaffen den traurigen zu zion, daß ihnen schmuck für asche und freudenöl für traurigkeit und schöne kleider für einen betrübten geist gegeben werden, daß sie genannt werden die bäume der gerechtigkeit, pflanzen des herrn zum preise.
возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение,вместо плача – елей радости, вместо унылого духа – славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его.
diejenigen, die ebola überlebt haben, können unfassbare geschichten erzählen von widerstand und heroischen taten der mitarbeiter lokaler krankenstationen, aber auch von traurigkeit und ablehnung, ausgelöst durch ignoranz und unwissenheit über die krankheit.
Те, кому удалось побороть болезнь, рассказывают впечатляющие истории своего выздоровления и героических подвигов местных врачей, но в тоже самое время они полны горя и отчаяния из-за безразличия к заболеванию.
er dachte an seinen bruder nikolai, und scham und traurigkeit überkamen ihn, so daß seine miene sich verfinsterte; aber oblonski leitete das gespräch auf einen gegenstand, der ihn sofort diese trüben gedanken vergessen ließ.
Он вспомнил о брате Николае, и ему стало совестно и больно, и он нахмурился; но Облонский заговорил о таком предмете, который тотчас же отвлек его.
in der ersten zeit hatte anna aufrichtig geglaubt, daß sie ihm zürne, weil er es wage, sie zu verfolgen; aber als sie einmal bald nach ihrer rückkehr aus moskau eine abendgesellschaft besuchte und ihn wider ihr erwarten dort nicht traf, da merkte sie an der traurigkeit, die sich ihrer bemächtigte, daß sie sich täuschte und daß diese verfolgung ihr ganz und gar nicht unangenehm sei, sondern vielmehr ganz im gegenteil ihr höchstes lebensinteresse bildete.
Первое время Анна искренно верила, что она недовольна им за то, что он позволяет себе преследовать ее; но скоро по возвращении своем из Москвы, приехав на вечер, где она думала встретить его, а его не было, она по овладевшей ею грусти ясно поняла, что она обманывала себя, что это преследование не только не неприятно ей, но что оно составляет весь интерес ее жизни.