From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und zerbrachen die säule baals samt dem hause baals und machten heimliche gemächer daraus bis auf diesen tag.
И разбили статую Ваала, и разрушили капище Ваалово; и сделали из него место нечистот, до сего дня.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und die chaldäer verbrannten beide, des königs haus und der bürger häuser, und zerbrachen die mauern zu jerusalem.
Дом царя и домы народа сожгли Халдеи огнем, и стены Иерусалима разрушили.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber die ehernen säulen am hause des herr und das gestühl und das eherne meer am hause des herrn zerbrachen die chaldäer und führten all das erz davon gen babel.
И столбы медные, которые были в доме Господнем, и подставы, и медное море, котороев доме Господнем, изломали Халдеи и отнесли всю медь их в Вавилон.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber die ehernen säulen am hause des herrn und die gestühle und das eherne meer, das am hause des herrn war, zerbrachen die chaldäer und führten das erz gen babel.
И столбы медные, которые были у дома Господня, и подставы, и море медное, котороев доме Господнем, изломали Халдеи, и отнесли медь их в Вавилон;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ging alles volk ins haus baals und brachen es ab, und seine altäre und bilder zerbrachen sie, und erwürgten matthan, den priester baals, vor den altären.
И пошел весь народ в капище Ваала, и разрушили его, и жертвенникиего и истуканов его сокрушили; и Матфана, жреца Ваалова, умертвили пред жертвенниками.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ging alles volk des landes in das haus baals und brachen ihre altäre ab und zerbrachen seine bildnisse gründlich, und matthan, den priester baals, erwürgten sie vor den altären. der priester aber bestellte die Ämter im hause des herrn
И пошел весь народ земли в дом Ваала, и разрушили жертвенники его, и изображения его совершенно разбили, и Матфана, жреца Ваалова, убили пред жертвенниками. И учредил священник наблюдение над домом Господним.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er schickte eine heuwendemaschine auf die wiese, um das heu umzuschütteln; sie zerbrachen sie ihm gleich bei den ersten schwaden, weil es dem bauer unbehaglich war, auf dem bock zu sitzen, wenn sich die flügel über ihm herumschwenkten.
И ему говорили: "Не извольте беспокоиться, бабы живо растрясут". Плуги оказывались негодящимися, потому что работнику не приходило в голову опустить поднятый резец, и, ворочая силом, он мучал лошадей и портил землю; и его просили быть покойным.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
der tod ihres sohnes zerbrach ihr das herz.
Смерть сына разбила ей сердце.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality: