Results for demselben translation from German to Serbian

German

Translate

demselben

Translate

Serbian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

haltet an am gebet und wachet in demselben mit danksagung;

Serbian

da vam se ne dosadi molitva; i stražite u njoj sa zahvaljivanjem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

an demselben tage ging jesus aus dem hause und setzte sich an das meer.

Serbian

i onaj dan izišavši isus iz kuæe sedjaše kraj mora.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und an demselben tage des abends sprach er zu ihnen: laßt uns hinüberfahren.

Serbian

i reèe im onaj dan uveèe: hajdemo na one strane.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wer da schwört bei dem tempel, der schwört bei demselben und bei dem, der darin wohnt.

Serbian

i koji se kune crkvom, kune se njom i onim što živi u njoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darnach an demselben ort etwas weißes auffährt oder rötliches eiterweiß wird, soll er vom priester besehen werden.

Serbian

a posle na mestu gde je bio èir izadje otok beo ili bubuljica bela i crvenkasta, neka se pokaže svešteniku.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum, wer da schwört bei dem altar, der schwört bei demselben und bei allem, was darauf ist.

Serbian

koji se dakle kune oltarom, kune se njim i svim što je na njemu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und seid gewurzelt und erbaut in ihm und fest im glauben, wie ihr gelehrt seid, und seid in demselben reichlich dankbar.

Serbian

ukorenjeni i nazidani u njemu i utvrdjeni verom kao što nauèiste, izobilujuæi u njoj zahvalnošæu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da er das haus inwendig ganz gemessen hatte, führte er mich heraus zum tor gegen morgen und maß von demselben allenthalben herum.

Serbian

i izmerivši dom unutrašnji odvede me na vrata istoèna i izmeri svuda unaokolo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

einem andern der glaube in demselben geist; einem andern die gabe, gesund zu machen in demselben geist;

Serbian

a drugom vera, tim istim duhom; a drugom dar isceljivanja, po tom istom duhu;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn der herr hat einen becher in der hand und mit starkem wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die gottlosen müssen alle trinken und die hefen aussaufen.

Serbian

jer je èaša u ruci gospodu, vino vri, natoèio je punu, i razdaje iz nje. i talog æe njen progutati, ispiæe svi bezbožnici na zemlji.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

an demselben tage kamen etliche pharisäer und sprachen zu ihm: hebe dich hinaus und gehe von hinnen; denn herodes will dich töten!

Serbian

u taj dan pristupiše neki od fariseja govoreæi mu: izidji i idi odavde, jer irod hoæe da te ubije.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

einem wird gegeben durch den geist, zu reden von der weisheit; dem andern wird gegeben, zu reden von der erkenntnis nach demselben geist;

Serbian

jer jednom se daje duhom reè premudrosti; a drugom reè razuma po istom duhu;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aus demselben grund änderte auch angela merkel angeblich ihre negative meinung zur gewährung eines kredits für griechenland. auch der im april 2009 veröffentlichte jahresbericht der ezb für 2008 enthält keine besorgniserregenden anzeichen für einen drohenden kollaps griechenlands.

Serbian

takođe, nemačka kancelarka angela merkel navodno je, iz istog razloga, promenila njeno negativno mišljenje o kreditu za grčku.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dann geht er hin und nimmt sieben geister zu sich, die ärger sind denn er selbst; und wenn sie hineinkommen, wohnen sie da, und es wird hernach mit demselben menschen ärger denn zuvor.

Serbian

tada otide i uzme sedam drugih duhova gorih od sebe, i ušavši žive onde; i bude potonje èoveku onom gore od prvog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der herr aber, der gott israels, gab den sihon mit all seinem volk in die hände israels, daß sie sie schlugen. also nahm israel ein alles land der amoriter, die in demselben lande wohnten.

Serbian

a gospod bog izrailjev predade siona i sav narod njegov u ruke sinovima izrailjevim, te ih pobiše; i zarobi izrailj svu zemlju amoreja, koji življahu u onoj zemlji.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und das ist die höhe: von dem fuße auf der erde bis an den untern absatz sind zwei ellen hoch und eine elle breit; aber von demselben kleineren absatz sind's vier ellen hoch und eine elle breit.

Serbian

a od podnožja na zemlji do nižeg pojasa dva lakta, i u širinu jedan lakat; a od manjeg pojasa do veæeg pojasa èetiri lakta, i u širinu lakat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn sie eine datei in einen ordner einfügen wollen, in dem bereits eine datei mit demselben namen existiert, wird & konqueror; sie mit einem dialogfenster warnen, dass diese datei bereits existiert. sie können dann im dialogfenster unter folgenden möglichkeiten wählen:

Serbian

Ако пробате да налепите фајл у фасциклу која већ садржи истоимени фајл, К‑ освајач ће издати искачући дијалог, опомињући вас да фајл већ постоји. Тада можете:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,947,470,321 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK