From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich hab an dich gedacht
serbisch
Last Update: 2024-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe viel an dich gedacht.
puno sam mislila na tebe.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ich denke an dich
Last Update: 2023-10-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ich denke auch an dich
ich denke an dich
Last Update: 2023-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
denke an dich
denke an dich
Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
mein herz tut weh wenn ich an dich denke
Срце ме боли кад помислим на тебе
Last Update: 2021-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wir denken an dich bruder
mislimo na tebe
Last Update: 2022-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich hab seine tote mutter im grab gefickt
jebem ti mrtvu majku u grobu
Last Update: 2023-06-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ich hatte viel zu schreiben; aber ich will nicht mit der tinte und der feder an dich schreiben.
mnogo imadoh da piem; ali neæu mastilom i perom da ti piem;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wenn ich mich zu bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
kad te se seæam na postelji, sve noæne strae razmiljam o tebi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hast du gottes heimlichen rat gehört und die weisheit an dich gerissen?
jesi li tajnu boiju èuo i pokupio u sebe mudrost?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
okay, ich hab für heute vormittag genug quatsch gehört. ich werde mittagessen.
ok, za danas prepodne sam čuo dosta gluposti.idem da ručam.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mein gott, betrübt ist meine seele in mir; darum gedenke ich an dich im lande am jordan und hermonim, auf dem kleinen berg.
klonula je u meni dua zato to te pominjem u zemlji jordanskoj, na ermonu, na gori maloj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
darum, siehe, ich will an dich und an deine wasserströme und will Ägyptenland wüst und öde machen von migdol bis gen syene und bis an die grenze des mohrenlandes,
zato evo me na tebe i na reke tvoje, i obratiæu zemlju misirsku u pusto i samu pustinju, od kule sinske do medje etiopske.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und dein ruhm erscholl unter die heiden deiner schöne halben, welche ganz vollkommen war durch den schmuck, so ich an dich gehängt hatte, spricht der herr herr.
i razidje se glas o tebi po narodima radi lepote tvoje, jer bee savrena krasotom mojom, koju metnuh na te, govori gospod gospod.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und ich sprach: herr, sie wissen selbst, daß ich gefangen legte und stäupte die, so an dich glaubten, in den schulen hin und her;
i ja rekoh: gospode! sami znadu da sam ja metao u tamnice i bio po zbornicama one koji te veruju.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siehe, ich will an dich, spricht der herr zebaoth; ich will dir deine säume aufdecken unter dein angesicht und will den heiden deine blöße und den königreichen deine schande zeigen.
evo me na te, govori gospod nad vojskama, i uzgrnuæu ti skute tvoje na lice, i pokazaæu narodima golotinju tvoju i carstvima sramotu tvoju.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
darum spricht der herr herr also: siehe, ich will an dich, tyrus, und will viele heiden über dich heraufbringen, gleich wie sich ein meer erhebt mit seinen wellen.
zato ovako veli gospod gospod: evo mene na te, tire, i doveæu mnoge narode na te kao da bih doveo more s valima njegovim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
niemand ruft deinen namen an oder macht sich auf, daß er sich an dich halte; denn du verbirgst dein angesicht vor uns und lässest uns in unsern sünden verschmachten.
nikoga ne bi da priziva ime tvoje, da ustane da se tebe dri, jer si sakrio lice svoje od nas i rastopio si nas bezakonjem naim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
siehe, ich will an dich, du schädlicher berg, der du alle welt verderbest, spricht der herr; ich will meine hand über dich strecken und dich von den felsen herabwälzen und will einen verbrannten berg aus dir machen,
evo mene na tebe, goro, koja satire, govori gospod, koja zatire svu zemlju, i zamahnuæu rukom svojom na te i svaliæu te sa stena, i naèiniæu od tebe goru izgorelu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: