Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sondern ein bruder hadert mit dem andern, dazu vor den ungläubigen.
nego se brat s bratom sudi, i to pred nevernima!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die ungläubigen juden aber erweckten und entrüsteten die seelen der heiden wider die brüder.
a jevreji koji ne verovahu podbunie i razdraie due neznaboaca na braæu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
welchen schwur er aber, daß sie nicht zur ruhe kommen sollten, wenn nicht den ungläubigen?
a kojima se zakle da neæe uæi u pokoj njegov, nego onima koji ne htee da veruju?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
durch den glauben ward die hure rahab nicht verloren mit den ungläubigen, da sie die kundschafter freundlich aufnahm.
verom raav kurva ne pogibe s nevernicima, primivi uhode s mirom, i izvedavi ih drugim putem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und so ein weib einen ungläubigen mann hat, und er läßt es sich gefallen, bei ihr zu wohnen, die scheide sich nicht von ihm.
i ena ako ima mua nekrtenog i on se privoli iveti s njom, da ga ne ostavlja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auf daß ich errettet werde von den ungläubigen in judäa, und daß mein dienst, den ich für jerusalem tue, angenehm werde den heiligen,
da se izbavim od onih koji se protive u judeji, i da sluba moja za jerusalim bude po volji svetima;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bei welchen der gott dieser welt der ungläubigen sinn verblendet hat, daß sie nicht sehen das helle licht des evangeliums von der klarheit christi, welcher ist das ebenbild gottes.
u kojima bog sveta ovog oslepi razume nevernika, da im ne zasvetli videlo jevandjelja slave hristove, koji je oblièje boga, koji se ne vidi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so aber jemand von den ungläubigen euch ladet und ihr wollt hingehen, so esset alles, was euch vorgetragen wird, und forschet nicht, auf daß ihr das gewissen verschonet.
ako li vas ko od nevernika pozove, i hoæete iæi, jedite sve to se pred vas donese, i ne premiljajte nita savesti radi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
euch nun, die ihr glaubet, ist er köstlich; den ungläubigen aber ist der stein, den die bauleute verworfen haben, der zum eckstein geworden ist,
vama, dakle, koji verujete èast je; a onima koji se protive kamen koji odbacie zidari on posta glava od ugla, i kamen spoticanja i stena sablazni:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der verzagten aber und ungläubigen und greulichen und totschläger und hurer und zauberer und abgöttischen und aller lügner, deren teil wird sein in dem pfuhl, der mit feuer und schwefel brennt; das ist der andere tod.
a straljivima i nevernima i poganima i krvnicima, i kurvarima, i vraèarima, i idolopoklonicima, i svima laama, njima je deo u jezeru to gori ognjem i sumporom; koje je smrt druga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so wird des knechtes herr kommen an dem tage, da er sich's nicht versieht, und zu der stunde, die er nicht weiß, und wird ihn zerscheitern und wird ihm seinen lohn geben mit den ungläubigen.
doæi æe gospodar toga sluge u dan kad se ne nada, i u èas kad ne misli, i raseæi æe ga, i deo njegov metnuæe s nevernima.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da antwortete jesus und sprach: o du ungläubige und verkehrte art, wie lange soll ich bei euch sein und euch dulden? bringe deinen sohn her!
i odgovarajuæi isus reèe: o rode neverni i pokvareni! dokle æu biti s vama i trpeti vas? dovedi mi sina svog amo:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: