Results for refinanzierungskosten translation from German to Slovak

German

Translate

refinanzierungskosten

Translate

Slovak

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

refinanzierungskosten verringerten den steuerbaren gewinn.

Slovak

náklady na refinancovanie znižujú zdaniteľný zisk.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit sind die gesamten refinanzierungskosten abzugsfähig.

Slovak

v dôsledku toho sú teda celkové náklady na refinancovanie odpočítateľné.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

refinanzierungskosten sind betriebsaufwendungen und verringern damit das steuerbare einkommen.

Slovak

náklady na refinancovanie sú prevádzkovými nákladmi a teda znižujú zdaniteľný príjem.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die ausweitung dieser differenz ist ausdruck der steigenden refinanzierungskosten der banken.

Slovak

dôvodom zvyšovania tohto rozdielu sú zvýšené náklady bánk na financovanie.

Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:

German

schließlich sei ein abzug lediglich der nettorefinanzierungskosten statt der vollen refinanzierungskosten falsch.

Slovak

nesprávna je v konečnom dôsledku aj zrážka zahŕňajúca iba čisté náklady na refinancovanie namiesto celkových nákladov na refinancovanie.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wirtschaftlich gesehen sinken durch diese art bürgschaft die refinanzierungskosten der bank über schuldverschreibungen.

Slovak

v hospodárskom vyjadrení sa takýmto druhom ručenia redukujú náklady banky na refinancovanie pomocou dlhopisov.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ebenso wie bei den refinanzierungskosten geht die kommission von einem einheitlichen gesamtsteuersatz von 50 % aus.

Slovak

rovnako ako pri nákladoch na refinancovanie komisia vychádza z jednotnej sadzby dane vo výške 50 %.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die tatsächlichen durchschnittlichen refinanzierungskosten der westlb hätten im november 1991 bei 9,28 % gelegen.

Slovak

skutočné priemerné náklady na refinancovanie westlb dosiahli v novembri 1991 výšku 9,28 %.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie haben dabei für die vollen refinanzierungskosten einen langfristigen risikolosen zins von 7,23 % festgelegt.

Slovak

v dohode strany stanovili pre úplné náklady na refinancovanie dlhodobú bezrizikovú sadzbu vo výške 7,23 % .

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verzögerte veräußerung der vbro zu einem […] preis von […] mio. eur, zunahme ihrer refinanzierungskosten;

Slovak

zdĺhavý predaj vbro za cenu […] […] mil. eur, rast nákladov na jej refinancovanie;

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der bdb führt ferner aus, die refinanzierungskosten seien von der westlb mit 7,5 % auf jeden fall zu hoch angesetzt.

Slovak

bdb ďalej uviedol, že náklady na refinancovanie, ktoré westlb uviedla ako 7,5 %, sú v každom prípade príliš vysoké.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für die zu berücksichtigenden refinanzierungskosten sei die rendite einer risikofreien langfristigen deutschen bundesanleihe (laufzeit 10 jahre) anzusetzen.

Slovak

pre zohľadniteľné náklady na refinancovanie sa použije rentabilita bezrizikových dlhodobých nemeckých spolkových dlhopisov (splatnosť 10 rokov).

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die westlb gab im verfahren zunächst an, ihre refinanzierungskosten hätten zum zeitpunkt der vermögensübertragung aufgrund ihrer finanzstruktur bei 9,2 % gelegen.

Slovak

westlb v konaní najprv uvádzala, že jej refinančné náklady predstavovali v čase prevodu majetku na základe jej finančnej štruktúry 9,2 %.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

deutschland ist der ansicht, die einbringung der wk-anteile wegen der mangelnden liquidität und der somit gegebenen refinanzierungskosten am ehesten mit einer sachkapitaleinlage zu vergleichen.

Slovak

nemecko zastáva názor, že vklad podielov wk možno z dôvodu chýbajúcej likvidity a s tým spojených nákladov na refinancovanie porovnať najskôr s vecným vkladom.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch das argument, selbst unter der annahme von refinanzierungskosten sei lediglich ein geringer renditeabschlag von 2,7 % vor steuern gerechtfertigt, wird von deutschland zurückgewiesen.

Slovak

aj argument, že aj pri predpokladaní refinančných nákladov je oprávnené len malé zníženie výnosovosti 2,7 % pred zdanením, nemecko odmieta.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

entscheidend ist allein, dass die bayernlb die refinanzierungskosten als betriebsaufwendungen steuerlich hätte absetzen können und damit einen vorteil erlangt, der unabhängig vom volumen des zur verfügung gestellten kapitals aus sicht des europäischen beihilfenrechts zu berücksichtigen ist.

Slovak

rozhodujúca je iba samotná skutočnosť, že bayernlb si môže náklady na refinancovanie daňovo odpočítať ako prevádzkové náklady a získava tým výhodu, ktorú je potrebné z pohľadu európskeho práva o štátnej pomoci zohľadniť bez ohľadu na objem poskytnutého kapitálu.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

deutschland weist die argumentation des bdb zurück, es entstünden keine refinanzierungskosten wegen fehlender liquidität, da bei der abdiskontierung des nominalwertes des wfa-vermögens dieser liquiditätsnachteil bereits berücksichtigt worden sei.

Slovak

nemecko odmieta argumentáciu bdb, že kvôli chýbajúcej likvidite nevznikajú žiadne náklady na refinancovanie, pretože pri diskontovaní nominálnej hodnoty majetku wfa bol nedostatok likvidity už zohľadnený.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darüber hinaus führt der kläger aus, dass die kommission zu unrecht die refinanzierungskosten wegen fehlender liquidität der einlage bei der helaba abgezogen habe. aus diesem grund liege ein verstoß gegen das prinzip des marktwirtschaftlich handelnden kapitalgebers und somit gegen artikel 87 absatz 1 eg vor.

Slovak

okrem toho žalobca uvádza, že komisia nesprávne odpočítala náklady na refinancovanie z dôvodu nelikvidnosti vkladu do helaba. z tohoto dôvodu došlo k porušeniu zásady trhovo konajúceho investora a tým k porušeniu článku 87 ods. 1 zmluvy o es.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(110) die ausführungen des bdb zur höhe des abzugs der refinanzierungskosten seien nicht nachvollziehbar. auf die netto-refinanzierungskosten dürfe ferner nur dann abgestellt werden, wenn auch von den zum vergleich herangezogenen vergütungen, die private kreditinstitute für von ihnen am kapitalmarkt aufgenommene vergleichbare stille einlagen zahlten, die theoretische bzw. die effektive steuerquote dieser institute abgezogen werde. für die am kapitalmarkt aufgenommenen einlagen werde allerdings regelmäßig nicht die gesamtvergütung, sondern nur der vergütungsaufschlag angegeben, der bei variabel verzinslichen instrumenten und bei sacheinlagen identisch sei mit der haftungsvergütung. der vergleich zwischen der vergütung der stillen einlage des landes hessen und den am markt gezahlten vergütungen könne daher direkt vorgenommen werden. der umweg über eine fiktive gesamtvergütung für eine fiktive bareinlage, von der dann die refinanzierungskosten abgezogen werden müssten, sei überflüssig und erhöhe im Übrigen die unsicherheit der quantitativen bewertung um ein vielfaches, da dann über mehrere stufen schätzgrößen eingeführt werden müssten.

Slovak

(110) vyjadrenia bdb k výške odpočtu nákladov na refinancovanie nie sú pochopiteľné. z čistých nákladov na refinancovanie je možné vychádzať iba v prípade, ak sa od odmien, ktoré platia porovnávané súkromné úverové inštitúcie za vklady tichého spoločníka prijaté na kapitálovom trhu, tiež odpočíta teoretická, resp. efektívna daňová kvóta týchto inštitúcií. za vklady prijaté na kapitálovom trhu sa však spravidla neudáva celková odmena, ale iba prirážka odmeny, ktorá je pri nástrojoch s variabilným úročením a pri vecných vkladoch identická s odmenou za ručenie. nie je teda možné uskutočniť priame porovnanie medzi odmenou za vklad tichého spoločníka spolkovej krajiny hesensko a odmenami platenými na trhu. okľuka cez fiktívnu celkovú odmenu za fiktívny hotovostný vklad, od ktorej by potom bolo potrebné odpočítať náklady na refinancovanie, je nepotrebná a okrem toho niekoľkonásobne zvyšuje neistotu kvantitatívneho ocenenia, keďže na viacerých stupňoch je potrebné zaviesť odhady veličín.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,941,708,629 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK