Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wenn es probleme gibt …
keď sa dostanete do problémov...
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
was kann ich tun, wenn es probleme gibt?
Čo môžem robiť v prípade problému?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn es keine auflagen gibt, ist das attribut fakultativ.
ak p ak neplatí, tak atribút je voliteľný.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn es mehr als einen wächterlymphknoten gibt, werden alle entfernt.
ak sa nájde viac ako jedna sentinelová lymfatická uzlina, budú vyoperované aj tieto uzliny.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn es daten für einen ähnlichen prozess gibt, diese aber
existujú údaje pre podobný proces, ale:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
die soziale marktwirtschaft funktioniert nur, wenn es einen sozialdialog gibt.
sociálne trhové hospodárstvo môže fungovať len vtedy, ak existuje sociálny dialóg.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dieser betrag wird jedoch nicht gezahlt, wenn es beweise gibt,
bez ohľadu na vyššie uvedené stratí tento nárok, ak existuje dôkaz, že:
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn es für einen bestimmten input/output keine daten gibt oder
neexistujú údaje pre konkrétny vstup/výstup, alebo
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
mangelnde rechtssicherheit, wenn es keine standardisierten analyseverfahren für bestimmte stoffe gibt.
nedostatočná právna jasnosť, keď neexistujú normalizované analytické metódy pre určité látky.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die verordnung greift nämlich nur, wenn es einen unionsinternen grenzüberschreitenden bezug gibt.
uvedené nariadenie sa uplatňuje len v prípade cezhraničného prvku v rámci eÚ.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a) innerhalb eines mitgliedstaats, wenn es dort mehrere zuständige behörden gibt, oder
a) v rámci členského štátu, ak tam existujú dva alebo viaceré príslušné orgány, alebo
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
finanzinstrumente werden nur dann nach der kündigungsfrist erfasst, wenn es keine vereinbarte laufzeit gibt.
finančné nástroje sa klasifikujú podľa dĺžky výpovednej lehoty, len ak nebola dohodnutá splatnosť.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
springt zur vorigen zeile. der knopf ist deaktiviert, wenn es keine vorige zeile gibt.
prejde na predchádzajúci riadok. toto tlačidlo je deaktivované ak tam žiaden nie je.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) einigkeit über die einstufung und kennzeichnung des stoffes herzustellen, wenn es dabei unterschiede gibt.
b) dohodnúť klasifikáciu a označovanie, ak existuje rozdiel v klasifikácii a označovaní látky.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wenn es in ihrer krankengeschichte psychische erkrankungen, einschließlich depressionen, oder drogen- oder alkoholmissbrauch gibt.
ak ste v minulosti mali psychické ochorenie vrátane depresie alebo závislosti na drogách alebo alkohole.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
der ewsa weist darauf hin, dass externe industriebeziehungen nur dann gelingen können, wenn es einen echten binnenmarkt gibt.
ehsv upriamuje pozornosť na skutočnosť, že vonkajšie priemyselné vzťahy môžu byť úspešné len vtedy, ak bude existovať skutočný vnútorný trh.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
folglich sollten bewerber in ähnlicher lage nicht ungleich behandelt werden, wenn es dafür keine berechtigten gründe gibt.27
preto by sa ku kandidátom, ktorí sa nachádzajú v podobnej situácii malo pristupovať rovnako v prípade, ak rozdiely nie sú odôvodnené27
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dies könnte zur einleitung weiterer förmlicher prüfverfahren führen, wenn es anzeichen für verstöße gegen die eu-beihilfevorschriften gibt.
nedá sa vylúčiť, že začne ďalšie formálne vyšetrovacie konania v súvislosti so záväznými daňovými stanoviskami, ak získa indície, že pravidlá štátnej pomoci eÚ sú porušované.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
außerdem bietet es attraktive räume zur erkundung und entspannung und vielfältige möglichkeiten zur entwicklung neuer wirtschaftlicher tätigkeiten auf der grundlage dieses wertvollen naturkapitals.
navyše ponúka aj atraktívne miesta na dobrodružstvo či oddych, ako aj nespočetné príležitosti rozvíjať nové hospodárske aktivity na základe týchto vzácnych prírodných aktív.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auszufüllen, wenn es hinterbliebene des/der verstorbenen gibt, die witwen- oder waisenrente erhalten/erhielten:
vyplniť, ak existujú pozostalí po zosnulom, ktorým sú (boli) priznané vdovské (vdovecké)/sirotské dôchodky:
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: