From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
10. stellt fest, dass das inkrafttreten der verfassung das gesetzgebungsverfahren für eine reihe von vorschlägen durch einführung der mitentscheidung ändern wird; ist sich des umstands bewusst, dass es unmöglich wäre, der verfassung in rechtlicher hinsicht vor abschluss des ratifizierungsverfahrens vorzugreifen; fordert den rat mit nachdruck auf, einem gentleman`s agreement zur wahrung der gesetzgeberischen befugnisse des parlaments zuzustimmen und eine revisionsklausel für gesetzgebungsakte einzuführen, bei denen sich das verfahren nach inkrafttreten der verfassung ändern wird;
10. ugotavlja, da bo začetek veljavnosti ustave z uvedbo soodločanja spremenil zakonodajni postopek za številne predloge; se zaveda, da bi bilo nemogoče predvideti ustavo v pravnem smislu pred koncem postopka ratifikacije; poziva svet, da se dogovori o prijateljskem sporazumu za zaščito zakonodajnih pooblastil parlamenta in uvede prilagoditvene klavzule za zakonodajne akte, katerih postopki se bodo spremenili po začetku veljavnosti ustave;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: