From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der westlb sei daher durch die aufhebung der haftungsverpflichtung keinerlei finanzieller vorteil zugeflossen.
potemtakem westlb ni imela koristi od oprostitve jamstvenih obveznosti.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
deutschland gibt an, durch die befreiung von der haftungsverpflichtung werde verhindert, dass sich das landeswohnungsbauförderungsvermögen wegen der jährlich entstehenden verbindlichkeiten kontinuierlich verringere.
nemčija navaja, da oprostitev jamstvenih obveznosti preprečuje nenehno zmanjševanje deželnih sredstev za pospeševanje gradnje stanovanj zaradi obveznosti, ki se ustvarjajo vsako leto.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
durch die befreiung der wfa von der haftungsverpflichtung sei die wirtschaftliche gesamtposition des landes nicht beeinflusst worden. auch die steuerbefreiung wirke sich nicht als ein vorteil für die westlb aus.
z oprostitvijo jamstvenih obveznosti se splošni gospodarski položaj dežele ni spremenil. tudi davčne oprostitve westlb niso zagotovile nobene ugodnosti.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da die verbindlichkeiten der wfa, die aufgehoben wurden, nur in einem solchen liquidationsfalle fällig geworden wären, ändere sich durch die befreiung von der haftungsverpflichtung die wirtschaftliche gesamtposition des landes nicht.
ker bi obveznosti wfa, ki so bile odpravljene, dospele samo v primeru takšne likvidacije, se z oprostitvijo jamstvenih obveznosti splošni gospodarski položaj dežele ne bi spremenil.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(124) bezüglich der bürgschaften im rahmen der maßnahmen 13, 14 und 23. aufgrund der mitteilung der kommission über die anwendung der artikel 87 und 88 eg-vertrag auf staatliche beihilfen in form von haftungsverpflichtungen und bürgschaften [40] gilt folgendes: "ist bei der Übernahme der garantie sehr wahrscheinlich, dass der kreditnehmer seinen verpflichtungen nicht nachkommen kann, z. b. weil er in finanziellen schwierigkeiten ist, so kann der wert der garantie genauso hoch sein wie der betrag, der durch die garantie effektiv gedeckt ist". wie im abschnitt b der würdigung (randnummern 106-118) dargelegt wurde, war kahla ii zum zeitpunkt der gewährung dieser maßnahmen ein unternehmen in schwierigkeiten. das bedeutet, dass bei bürgschaften, die bis 1996 gewährt wurden, das beihilfeelement dieser bürgschaften möglicherweise 90% der entsprechenden kredite beträgt.
(124) ob upoštevanju jamstev v okviru ukrepov 13, 14 in 23 na podlagi sporočila komisije o uporabi členov 87 in 88 pogodbe es za državne pomoči v obliki jamstev [40] velja naslednje:%quot%Če je pri prevzemu jamstva zelo verjetno, da kreditojemalec svojih obveznosti ne bo mogel izpolniti, npr. ker je v finančnih težavah, je lahko vrednost jamstva tako visoka kot sam znesek, ki ga jamstvo učinkovito zajema%quot%. kot je navedeno v oddelku b presoje (odstavki 106–118), je bila kahla ii v času dodelitve teh ukrepov podjetje v težavah. to pomeni, da pri jamstvih, dodeljenih do leta 1996, element pomoči teh jamstev lahko znaša 90% ustreznih kreditov.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting