Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
das kann kein betrieb aushalten!
esto no lo puede soportar ninguna explotación.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
transport und hantierung aushalten und
soportar el transporte y la manipulación, y
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
ich kann diesen lärm nicht aushalten.
no puedo soportar ese ruido.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
er kann es ohne zigaretten nicht aushalten.
no aguanta sin fumar.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
wie kannst du diese hitze aushalten?
¿cómo puedes aguantar este calor?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ich kann diesen schmerz nicht mehr aushalten.
ya no aguanto más este dolor.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
nur wenige können ein solches schweigen aushalten.
solo pocas personas pueden guardar un silencio así.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
es war heiß. ich konnte es nicht mehr aushalten.
hacía calor. ya no podía soportarlo más.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
dafür kann man schon ein bißchen hunger aushalten.
vale la pena quedarse sin comer.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ich werde es auch hier aushalten, weil ich eines weiß.
también lo voy a aguantar aquí, por que estoy seguro de una cosa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mein zahn tut weh. ich kann diese schmerzen nicht aushalten.
me duele un diente. no puedo soportar este dolor.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
er sagte: «nimmer wirst du bei mir aushalten können.
dijo: «no podrás tener paciencia conmigo.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
airbags müssen komprimierbar sein und einen enormen druck aushalten können.
los airbags tienen que ser comprimibles y capaces de soportar una inmensa presión
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es werden fasern verwendet, die höhere drücke aushalten, als membranen.
los productores de estos vinos costosos pueden permitirse un tratamiento que se estima en 0,1 - 0,2 ecus por botella.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich werde dir die deutung dessen kundgeben, was du nicht aushalten konntest.
voy a informarte del significado de aquello en que no has podido tener paciencia.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allererst die schwarzen, wegen dieser sanktionen die härtesten schläge aushalten müssen.
hecho el consejo de ministros. francamente, el paquete de medidas que se ha propuesto es patético.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die akustik im saal ist unerträglich, und so können wir das hier nicht stundenlang aushalten.
el sr. méndez de vigo ha tocado una serie de puntos relativos a esta ocm que tal vez no podamos prever del todo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das umweltschutzproblem und das aushalten der landwirte auf ihren höfen sind untrennbar miteinander verbundene fragen.
parece que hoy ya no quedan du das sobre la existencia de regiones periféricas en la co munidad europea que hacen necesario un esfuerzo particular por que se les traiga a niveles aceptables de desarrollo económico y social, siendo por lo tanto con veniente valorizar los recursos endógenos de dichas regiones.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem möchte ich ihnen sagen, daß ich ohne sie als präsidenten die freitagsitzung nicht aushalten würde.
el tope de estas ayudas no ha sido nunca el centro de nuestros debates.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das fällt aber auf den antragsteller zurück, und nicht auf die, die heute morgen hier aushalten!
pero esto revierte sobre el que ha presentado la solicitud y no sobre los que están aguantando aquí esta mañana.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: