İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
das kann kein betrieb aushalten!
esto no lo puede soportar ninguna explotación.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
transport und hantierung aushalten und
soportar el transporte y la manipulación, y
Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ich kann diesen lärm nicht aushalten.
no puedo soportar ese ruido.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er kann es ohne zigaretten nicht aushalten.
no aguanta sin fumar.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wie kannst du diese hitze aushalten?
¿cómo puedes aguantar este calor?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ich kann diesen schmerz nicht mehr aushalten.
ya no aguanto más este dolor.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nur wenige können ein solches schweigen aushalten.
solo pocas personas pueden guardar un silencio así.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es war heiß. ich konnte es nicht mehr aushalten.
hacía calor. ya no podía soportarlo más.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dafür kann man schon ein bißchen hunger aushalten.
vale la pena quedarse sin comer.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ich werde es auch hier aushalten, weil ich eines weiß.
también lo voy a aguantar aquí, por que estoy seguro de una cosa.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mein zahn tut weh. ich kann diese schmerzen nicht aushalten.
me duele un diente. no puedo soportar este dolor.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
er sagte: «nimmer wirst du bei mir aushalten können.
dijo: «no podrás tener paciencia conmigo.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
airbags müssen komprimierbar sein und einen enormen druck aushalten können.
los airbags tienen que ser comprimibles y capaces de soportar una inmensa presión
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es werden fasern verwendet, die höhere drücke aushalten, als membranen.
los productores de estos vinos costosos pueden permitirse un tratamiento que se estima en 0,1 - 0,2 ecus por botella.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ich werde dir die deutung dessen kundgeben, was du nicht aushalten konntest.
voy a informarte del significado de aquello en que no has podido tener paciencia.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allererst die schwarzen, wegen dieser sanktionen die härtesten schläge aushalten müssen.
hecho el consejo de ministros. francamente, el paquete de medidas que se ha propuesto es patético.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die akustik im saal ist unerträglich, und so können wir das hier nicht stundenlang aushalten.
el sr. méndez de vigo ha tocado una serie de puntos relativos a esta ocm que tal vez no podamos prever del todo.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das umweltschutzproblem und das aushalten der landwirte auf ihren höfen sind untrennbar miteinander verbundene fragen.
parece que hoy ya no quedan du das sobre la existencia de regiones periféricas en la co munidad europea que hacen necesario un esfuerzo particular por que se les traiga a niveles aceptables de desarrollo económico y social, siendo por lo tanto con veniente valorizar los recursos endógenos de dichas regiones.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
außerdem möchte ich ihnen sagen, daß ich ohne sie als präsidenten die freitagsitzung nicht aushalten würde.
el tope de estas ayudas no ha sido nunca el centro de nuestros debates.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das fällt aber auf den antragsteller zurück, und nicht auf die, die heute morgen hier aushalten!
pero esto revierte sobre el que ha presentado la solicitud y no sobre los que están aguantando aquí esta mañana.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: