From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gefahrenbezeichnung „ätzend" gekennzeichnet.
las sustancias o preparados se clasificarán como -corrosivos- y se les asignará el símbolo -c- y la indicación de peligro, -corrosivo·.
der stoff oder die zubereitung wird als ätzend eingestuft und mit dem gefahrensymbol .c und der gefahrenbezeichnung .ätzend" gekennzeichnet.
las susuncias o preparados se clasificarán como · corrosivos · y se les asignará el símbolo · c ■ y la indicación de peligro · corrosivo ».
stoffe und zubereitungen werden als giftig eingestuft und mit dem gefahrensymbol ,t" und der gefahrenbezeichnung .giftig" gemäß den nachstehend genannten kriterien gekennzeichnet.
las sustancias y preparados se clasificarán como tóxicos y se les asignará el símbolo ■ Τ · y la indicación de peligro, · tóxico ·, siguiendo ¡os criterios como se especifica a continuación.
stoffe werden als gefährlich für die umwelt eingestuft, mit dem gefahrensymbol ,n" und der entsprechenden gefahrenbezeichnung und nach den folgenden kriterien mit den jeweiligen bezeichnungen der besonderen gefahren versehen :
las sustancias se clasificarán como peligrosas para el medio ambiente y se les asignaran el símbolo ■ n · y la correspondiente indicación de peligro, asi como las frases de nesgo en función de los criterios siguientes :
nach inkrafttreten der entsprechenden Änderung der richtlinie 67/548/ewg werden diese stoffe mit dem symbol „n" und der entsprechenden gefahrenbezeichnung versehen.
una vez entre en vigor la apropiada modificación de la directiva 67/548/cee, se asignará a dichas sustancias el símbolo ·Ν· y la correspondiente indicación de peligro.
die r-sätze "hochentzündlich" oder "leichtentzündlich" müssen nicht angegeben werden, wenn sie eine gefahrenbezeichnung gemäß nummer 4 wiederholen.
las frases tipo "extremadamente inflamable" o "fácilmente inflamable" podrán no indicarse cuando recojan una indicación de peligro utilizada en aplicación del punto 2.4.
(4) bis zum 1. juni 2015 geben die lieferanten von gemischen, die absatz 3 anwenden, in unterabschnitt 3.2 des jeweiligen sicherheitsdatenblatts die einstufung der darin aufgeführten stoffe gemäß der richtlinie 67/548/ewg, einschließlich der gefahrenbezeichnung, der gefahrensymbole und der r-sätze, zusätzlich zur einstufung einschließlich gefahrenhinweisen gemäß der verordnung (eg) nr. 1272/2008 an.
hasta el 1 de junio de 2015, los proveedores de mezclas que apliquen lo dispuesto en el apartado 3 indicarán, en el epígrafe 3.2 de las fichas de datos de seguridad correspondientes, la clasificación de las sustancias indicadas en dicho epígrafe de conformidad con la directiva 67/548/cee, con inclusión de las indicaciones de peligro, los símbolos y las frases r, además de la clasificación, incluidas las indicaciones de peligro, con arreglo al reglamento (ce) no 1272/2008.