Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
das soll ihnen aber begegnen für ihre hoffart, daß sie des herrn zebaoth volk geschmäht und sich gerühmt haben.
esto les sucederá por su soberbia, porque afrentaron y se engrandecieron a costa del pueblo de jehovah de los ejércitos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abermals sandte er ihnen einen anderen knecht; dem zerwarfen sie den kopf mit steinen und ließen ihn geschmäht von sich.
volvió a enviarles otro siervo, pero a ése le hirieron en la cabeza y le afrentaron
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe das schmähen moabs und das lästern der kinder ammon gehört, womit sie mein volk geschmäht und auf seinen grenzen sich gerühmt haben.
"he oído las afrentas de moab y los insultos con que los hijos de amón afrentaron a mi pueblo y se expandieron sobre sus territorios
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
darum verstehe ich nicht, weshalb der rat über so viele jahre hinweg die möglichkeit geschmäht hat, eine gemeinschaftliche infrastrukturpolitik zu betreiben.
por eso no se comprende cómo el consejo ha rechazado durante tantos años la posibilidad de instrumentar una política comunitaria de infraestructuras.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diejenigen, von denen dieser richtlinienvorschlag geschmäht wird, treten dafür ein, daß seine rechtsgrundlage geändert wer den soll. ich teile ihre ansicht nicht.
yo acojo con satisfacción el proyecto de la comisión de definir con claridad los ob jetivos y las medidas, y de simplificar, sobre todo, las me didas administrativas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
damit sollen die bemühungen, die im rahmen von programmen wie erasmus, comett, lingua und jugend für europa unternommen wurden, nicht geschmäht werden.
todosnuestros jóvenes tienen derecho a beneficiarse del rico patrimonio educativo de europa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sondern, ob wir gleich zuvor gelitten hatten und geschmäht gewesen waren zu philippi, wie ihr wisset, waren wir freudig in unserm gott, bei euch zu sagen das evangelium gottes mit großen kämpfen.
al contrario, a pesar de que habíamos padecido antes y habíamos sido maltratados en filipos, como sabéis, tuvimos valentía en nuestro dios para anunciaros el evangelio de dios en medio de grande conflicto
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und das mit sanftmütigkeit und furcht; und habt ein gutes gewissen, auf daß die, so von euch afterreden als von Übeltätern, zu schanden werden, daß sie geschmäht haben euren guten wandel in christo.
tened buena conciencia, para que en lo que hablan mal sean avergonzados los que se burlan de vuestra buena manera de vivir en cristo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
als das erweiterte präsidium den beschluß faßte, den sacharow-preis an alexander dubcek zu vergeben, lebte dieser - von der regierung seines landes totgeschwiegen und geschmäht - in seiner heimat, der slowakei.
este premio está destinado a galardonar to do compromiso, actividad o realización en los sectores siguientes: el desarrollo de las relaciones este-oeste con respecto al acta final de helsinki y, en particular, la cooperación en el campo humanitario y en otros campos; la protección de ía libertad de investigación científica; la defensa de los derechos del hombre y el respeto del derecho internacional; la aplicación que de ios textos constitucionales realizan los gobiernos.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: