Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
§ 439 („nacherfüllung“) abs.
el artículo 439, apartado 4, del bgb, titulado «cumplimiento posterior», dispone lo siguiente:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eine gewährleistungspflicht der avira gmbh beschränkt sich auf nacherfüllung.
la obligación de garantía por parte de avira gmbh queda limitada a una subsanación posterior.
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 2
Quality:
bei mängeln der ware hat der händler ein recht auf nacherfüllung.
en caso de hallar defectos en la mercancía, el distribuidor podrá ejercitar el derecho a rectificación.
Last Update: 2009-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:
berücksichtigen, ob auf die andere art der nacherfüllung ohne erhebliche nachteile für den käufer zurückgegriffen werden könnte.
3 posterior sin que esto suponga un perjuicio considerable para el adquirente.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
„(1) der käufer kann als nacherfüllung nach seiner wahl die beseitigung des mangels oder die lieferung einer mangelfreien sache verlangen.
«(1) el adquirente puede exigir, a su elección, como cumplimiento posterior, la subsanación del defecto o la entrega de un producto no defectuoso.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
schlägt die nacherfüllung fehl, so kann der kunde nach seiner wahl herabsetzung des preises (minderung) verlangen oder vom vertrag zurücktreten.
si la subsanación posterior no fuese exitosa, el cliente podrá optar, a su elección, por una reducción del precio o la rescisión del contrato.
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 2
Quality:
der anspruch des käufers beschränkt sich in diesem fall auf die andere art der nacherfüllung; das recht des verkäufers, auch diese unter den voraussetzungen des satzes 1 zu verweigern, bleibt unberührt.
en ese caso, el derecho del adquirente se limita a la otra forma de cumplimiento posterior; el vendedor conserva su derecho a rechazar también esta forma si concurren los requisitos de la primera frase de este apartado.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(3) der verkäufer kann die vom käufer gewählte art der nacherfüllung unbeschadet des § 275 abs. 2 und 3 verweigern, wenn sie nur mit unverhältnismäßigen kosten möglich ist.
(3) sin perjuicio de lo dispuesto en el ar tículo 275, apartados 2 y 3, el vendedor puede rechazar la forma de cumplimiento posterior elegida por el adquirente cuando ésta implique costes desproporcionados.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) der verkäufer hat die zum zwecke der nacherfüllung erforderlichen aufwendungen, insbesondere transport-, wege-, arbeits- und materialkosten zu tragen.
(2) el vendedor debe soportar los gastos necesarios para el cumplimiento posterior, especialmente los gastos de trasporte, de viaje, así como los costes relacionados con la mano de obra y los materiales.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: