Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1. jeder hersteller muß eine qualitätskontrollabteilung einrichten und unterhalten.
los fabricantes establecerán y mantendrán un departamento de control de la calidad.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
jeder inhaber einer herstellungserlaubnis sollte über eine qualitätskontrollabteilung verfügen.
cada titular de una autorización de fabricación debe tener un departamento de control de calidad.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
die folgenden unterlagen sollten der qualitätskontrollabteilung ohne weiteres zur verfügung stehen:
- procedimientos de control y resultados de las pruebas (incluyendo los documentos de trabajo utilizados en el analisis y/o cuadernos de laboratorio);
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
sie sollten häufig und gründlich nach einem schriftlich festgelegten, von der qualitätskontrollabteilung genehmigten programm gereinigt werden.
estas zonas deben limpiarse frecuentemente y a fondo con arreglo a un programa fijado por escrito y aprobado por el departamento de control de calidad.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
(3) bei der abschließenden kontrolle der fertigprodukte vor ihrer freigabe für den verkauf oder vertrieb muß die qualitätskontrollabteilung zusätzlich zu den
cuando los estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas harán referencia a la presente directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn ab weichungen vorkommen, sollten sie schriftlich von einer kompetenten person, ggf. in zusammenarbeit mit der qualitätskontrollabteilung, gebilligt werden.
si se producen desviaciones, éstas deberán ser aprobadas por escrito por una persona competente, con participación del departamento de control de calidad cuando así convenga.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
schäden an behältnissen und alle anderen probleme, die die materialqualität beeinträchtigen könnten, sollten untersucht, protokolliert und der qualitätskontrollabteilung gemeldet werden.
cualquier deterioro de los envases u otro problema que pueda afectar negativamente a la calidad de un material deberá investigarse, registrarse y ser objeto de un informe al departamento de control de ca lidad.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die qualitätskontrollabteilung sollte beurteilen, ob ein fertigprodukt, das umgearbeitet oder in das ein wieder verwertetes produkt eingebracht wurde, zusätzlichen prüfungen unterworfen werden muß.
el departamento de control de calidad deberá considerar la necesidad de realizar pruebas suplementarias de cualquier producto terminado que se haya reelaborado o al que se haya incorporado un producto recuperado.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
5.64 die qualitätskontrollabteilung sollte beurteilen, ob ein fertigprodukt, das umgearbeitet oder in das ein wiederverwertes produkt eingebracht wurde, zusätzlichen prüfungen unterworfen werden muß.
5.64 el departamento de control de calidad deberá considerar la necesidad de realizar pruebas suplementarias de cualquier producto terminado que se haya reelaborado o al que se haya incorporado un producto recuperado.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) die qualitätskontrollabteilung muß über ein oder mehrere kontrollaboratorien mit ausreichender personeller besetzung und angemessener ausstattung verfügen, um die erforderlichen untersuchungen und prüfungen von ausgangsstoffen, verpackungsmaterialien und von zwischen- und fertigprodukten vornehmen zu können.
los estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para cumplir la presente directiva, a más tardar, el 1 de enero de 1992.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: