Results for sicherheitszeugnis translation from German to Spanish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Spanish

Info

German

sicherheitszeugnis

Spanish

certificado de seguridad

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

amtliches sicherheitszeugnis

Spanish

certificado oficial de seguridad

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

sicherheitszeugnis des schiffs

Spanish

certificado de seguridad del buque

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

funk-sicherheitszeugnis für frachtschiffe

Spanish

certificado de seguridad radiofónica para buque de carga

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

internationales sicherheitszeugnis für fischereifahrzeuge

Spanish

certificado internacional de seguridad para buque pesquero

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

sprechfunk-sicherheitszeugnis für frachtschiffe

Spanish

certificado de seguridad radiotelefónica para buque de carga

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

ukw-funk-sicherheitszeugnis für frachtschiffe

Spanish

certificado de seguridad radiotelegráfica para buque de carga

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

sicherheitszeugnis für verfahrbare offshore-bohreinheiten.

Spanish

certificado de seguridad para unidad móvil de perforación mar adentro.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

solas-ausrüstungs-sicherheitszeugnis für frachtschiffe

Spanish

certificado del equipamiento para la seguridad de los buques de carga

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(2) das sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe wird für höchstens 12 monate ausgestellt.

Spanish

2. el certificado de seguridad de buques de pasaje se expedirá por un período no superior a doce meses.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die für diese schiffe geltende befreiung ist in ihrem sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe ausdrücklich zu vermerken.

Spanish

la excepción concedida a dichos buques se mencionará explícitamente en su certificado de seguridad de buques de pasaje.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

(1) alle neuen und vorhandenen fahrgastschiffe müssen ein sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe gemäß dieser richtlinie mit sich führen.

Spanish

1. todos los buques de pasaje nuevos y existentes irán provistos de un certificado de seguridad de buques de pasaje de conformidad con la presente directiva.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

beziehen sich die berechnungen zum nachweis der erfüllung der richtlinie auf eine kennzeichnende wellenhöhe von weniger als 4,0 m, so ist diese beschränkende kennzeichnende wellenhöhe in das sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe des betreffenden schiffes einzutragen.

Spanish

si los cálculos efectuados para demostrar el cumplimiento de la directiva se refieren a una altura representativa de ola inferior a 4,0 m, dicha altura inferior deberá registrarse en el certificado de seguridad del buque de pasajeros.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die festgelegten und angemarkten schottenladelinien müssen im sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe aufgeführt werden; sie erhalten die bezeichnung c.1, wenn nur eine schottenladelinie festgelegt ist.

Spanish

las líneas de carga de compartimentado asignadas y marcadas quedarán registradas en el correspondiente certificado de seguridad de buques de pasaje, empleándose la anotación c.1 si sólo hay una línea de carga de compartimentado.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

bei der eignung einer bestimmten küste als zufluchtsort handelt es sich um einen dynamischen parameter, der von den mitgliedstaaten von fall zu fall beurteilt werden sollte; erforderlichenfalls sollten einsatzbeschränkungen im zusammenhang mit der entfernung von einem zufluchtsort für ein bestimmtes schiff im sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe vermerkt werden.

Spanish

la idoneidad de un determinado litoral costero para constituir un abrigo es un parámetro dinámico que los estados miembros deben evaluar caso por caso así como, si fuera necesario, las eventuales restricciones operativas de un determinado buque en relación con la distancia a un lugar de abrigo, que deben hacerse constar en el certificado de seguridad de buques de pasaje.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

seeschiffe, einschließlich seeschleppboote und -schubboote, die auf seeschifffahrtsstraßen fahren oder halten oder die sich vorübergehend auf binnenwasserstraßen aufhalten, sofern sie ein gültiges seefähigkeits- oder sicherheitszeugnis gemäß anhang i abschnitt 2 abschnitt 2.8b mit sich führen;

Spanish

los buques marítimos, incluidos los remolcadores y empujadores marítimos que naveguen o tengan su base en aguas marítimo-fluviales o se encuentren temporalmente en aguas interiores, siempre que estén provistos de un certificado de navegación o de seguridad en curso de validez, con arreglo a lo dispuesto en el punto 2.8 ter de la sección 2 del anexo i;

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,740,280,925 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK