From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
enten, nicht in stücke zerteilt, gefroren
patos de las especies domésticas, sin trocear, congelados
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
die filmtablette darf nicht zerkaut oder zerteilt werden.
el comprimido recubierto con película no se debe masticar ni machacar.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
granit, lediglich zerteilt, in blöcken oder in platten
granito simplemente cortado en bloques o placas rectangulares o cuadrados
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:
die tablette kann in vier gleiche teile zerteilt werden.
el comprimido puede dividirse en cuatro partes iguales.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:
sie dürfen nicht zerkaut, zerteilt oder zerstoßen werden.
los comprimidos se deben tragar enteros, con suficiente líquido, y no deben ser masticados, divididos o triturados.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
andere werksteine, lediglich zerteilt, in blöcken oder in platten
pórfido, basalto, cuarcitas y demás piedras de talla o de construcción, en bruto, desbastadas o simplemente cortadas, excepto las piedras calizas de talla o de construcción de densidad no inferior a 2,5, el granito y la arenisca
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:
abfälle, aus tonschiefer, auch grob behauen oder durch lediglich zerteilt
desperdicios de pizarra, incluso desbastada o simple mente troceada, por aserrado o de otro modo
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecaussine und andere werksteine aus kalkstein; alabaster, lediglich zerteilt
piedra caliza de construcción, alabastro
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:
tonschiefer, auch grob behauen oder lediglich zerteilt, in blöcken oder in platten
pizarra, en bruto, desbasta o simplemente troceada
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:
i. einfrieren und lagerung von erzeugnissen, ganz, ausgenommen und mit kopf oder zerteilt
i. congelación y almacenamiento de los productos enteros, vaciados y con cabeza o troceados
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
einen raum für das säubern von fleischerzeugnissen, die aufgeschnitten oder zerteilt und umhüllt werden sollen;
un local de limpieza previa, si procede, de los productos a base de carne destinados al troceado o despiece y envasado;
und ihre angesichter und flügel waren obenher zerteilt, daß je zwei flügel zusammenschlugen, und mit zwei flügeln bedeckten sie ihren leib.
así eran sus caras. sus alas estaban extendidas hacia arriba. cada uno tenía dos alas que se tocaban entre sí, y otras dos que cubrían sus cuerpos
2. langustenschwänze in der schale, auch in zwei teile zerteilt, gefroren, auch vorher in wasser oder dampf gekocht ;
1. las langostas en el caparazón, enteras o divididas en el sentido de la longitud, congeladas, con cocción previa o sin ella, con agua o al vapor; 2. las colas de langosta sin pelar, incluso divididas en dos partes, congeladas a veces después de cocidas con agua o al vapor; 3. las colas peladas así como la carne de langosta, congeladas pero sin cocer.
l ganz, ohne kopf oder zerteilt: h) kabeljau (gadus morhua, boreogadus saida, gadus ogac):
i. enteros, descabezados o troceados: h) bacalaos (gadus morbua, boreogadus saida, cadus ogac): 1. frescos o refrigerados p) anchoas (engraulis spp): 1. frescas o refrigeradas t) merluzas (merluccius spp.):